Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国对杀伤人员地雷的任何使用谴责。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国对杀伤人员地雷的任何使用谴责。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,对土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心的是儿童的命权常遭到侵犯。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们对达尔富尔最近违反停火的行为感到憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会对塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例憾。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某些地区出现把恐怖主与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还对她在判决后遭受的痛苦深憾(第六、七、十四和二十六条)。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,对“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到憾。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先(伊朗)对增加官方发展援助感到欣慰,但对增加速度过慢憾。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能对我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发了两份声明,对发在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们对这一罪恶和无意的恐怖主行为坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并对有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次憾,很多缔约国没有履行他们对《公约》第四十条的报告务。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会对缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利憾。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会对其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代团对委员会诉诸决以解决成员之间的分歧憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代性的最新国家研究报告。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有务遵守言论自由方面的公约,令人憾。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。