Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成各项协定。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上国际共识。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和权变成全世界毫无疑问地遵循准则。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢迎巴博总统决定接姆贝基总统裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲分析和建议原因。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关咨询意见。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司各方有遵守该法院裁决法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字和平计划。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力时代确定一个共同标准。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定幌子,重新考虑进行同侪审查主张是不能允许。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。