Esperamos que el Sr. de Soto se desenvuelva con prudencia en ese proceso.
我期待着德索托先生谨慎处理这一进程。
Esperamos que el Sr. de Soto se desenvuelva con prudencia en ese proceso.
我期待着德索托先生谨慎处理这一进程。
Es necesario realizar una reforma seria que fortalezca su dinamismo y les permita desenvolverse mejor en la realidad actual.
它需要认真改革,这将增强其活力,使我能够更好地把握当今现实。
En muchos casos las operaciones de paz se desenvuelven en partes del mundo donde el Estado se ha desmoronado o se ha debilitado gravemente.
在许多情况下,我展活动国家或是已经崩溃,或是受到严重削弱。
El trabajo preparatorio se desenvolvió satisfactoriamente, muy en especial en lo que respecta a la organización de proyectos de acción en todas las 16 provincias de Marruecos.
筹备过程进行顺利,在摩洛哥全国所有16个省里建立行动项目尤其顺利。
Necesitamos fortalecer nuestra capacidad para desenvolvernos con la debida protección en entornos caracterizados por la inseguridad, incluso mediante una mejor utilización de la tecnología de la información sobre el terreno.
第二个原因是必须确保我共同为联合国维和人员制定高标准问责制和行为准则不因监督环节薄弱、缺乏指导或纪律督察而有所损害。
Un componente importante del plan de acción es el programa dirigido a los jóvenes para darles una formación de tipo práctico que les capacite para desenvolverse en la vida diaria.
一项以青年为目标生活技能方案是该行动计划一个重要组成部分。
Para nosotros, el desarrollo es multidimensional y tiene como centro el bienestar integral de las personas y de las sociedades en las que ellas se desenvuelven.
对我来说,发展是多方面,其核心是人民全面福利和人民所生活社会福祉。
Los debates celebrados durante dicha serie de sesiones eran una ventana desde la cual se podía captar bien el contexto mundial cambiante en que se desenvolvía el UNICEF.
在此期间讨论使与会者对儿童基金会工作所处不断变化全球环境有了一个较好认识。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我需要改变目前标准,研究一下我如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
Las empresas deben operar limpiamente, respetar el derecho local e internacional y no perder de vista las consecuencias positivas y negativas que pueden tener sus políticas, para las comunidades y el entorno en que se desenvuelven.
各公司应进行公平交易,尊重地方法规和国际法,并时刻注意自身政策对周围社区和环境造成正面和负面后果。
Esas acusaciones reflejan la situación de bancarrota del acusador, que se ha quedado sin excusas y justificaciones para seguir haciendo caso omiso de la comunidad internacional y de las leyes en cuyo marco la comunidad internacional se desenvuelve.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖法律于不顾所有借口和理由。
Por consiguiente, los auditores militares que practican el derecho relativo a las operaciones deben tener una sólida formación en todas las disciplinas jurídicas básicas, desenvolverse con facilidad en la gestión de las operaciones jurídicas y ser eficientes en las relaciones con los comandantes militares y los subordinados de éstos.
因此,落实作战法军法检察官必须非常精通所有核心法律纪律,能熟练管理法律行动,有效地处理与军事指挥官和参谋关系。
Recuerda igualmente que esos "tratados también reflejan los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional a lo largo de 60 años para establecer un marco multilateral de reglas convenidas no sólo para regir las relaciones entre los Estados sino también para fortalecer el medio jurídico en que se desenvuelven los individuos y las instituciones".
他还回顾说,这些“条约还反映了国际社会六十年来努力,为是要建立一个多边商定规则框架,不仅要管理国家间关系,而且还要加强个人在其中生活和企业在其中运作法律环境。”
En Darfur, como lo señaló el colega de Tanzanía, la fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, es decir, la Misión de la Unión Africana en el Sudán, ya se encuentra sobre el terreno y se desenvuelve con el apoyo financiero que le proporciona la Unión Europea por conducto del Mecanismo Africano para la Paz.
正如我坦桑尼亚同事指出,在达尔富尔,非洲联盟维持和平部队、非洲联盟苏丹特派团正在现场执行任务,并在欧洲联盟通过非洲和平融资机制提供财政支持下运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。