Se revela en la desesperanza y en una pérdida prácticamente total de la confianza.
它显示在和一种几乎完全丧失信心感觉中。
Se revela en la desesperanza y en una pérdida prácticamente total de la confianza.
它显示在和一种几乎完全丧失信心感觉中。
Hoy, su valentía y desesperanza me emocionan tanto como en la época en que era un niño que crecía en la seguridad de los Países Bajos.
我认为,今天,他们勇气和情绪与我还是一个在荷兰安全环里成长小男孩时一样,深深触动了我心。
La violencia ha sido siempre el último recurso de los oprimidos —oprimidos por diversos grupos étnicos o religiosos, por gobiernos y también por la pobreza, el hambre y la desesperanza.
暴力向来都是受不同族裔或宗教群体、受政府以及受贫穷、饥饿与压迫人最后手段。
A pesar de la violencia y la desesperanza durante la intifada, hubo un proceso de paz previo en el cual las dos partes firmaron acuerdos internacionales y se creó la Autoridad Palestina.
尽管在起义期间出现了暴力行为和情绪,但起义之前曾有过一次和平进程,双方在该期间签署了一些国际协定,并成立了巴勒斯坦权力机构。
Trabajaremos con todos los Estados Miembros para velar por un futuro basado en la esperanza y la prosperidad, en lugar de un futuro de desesperanza para los pobres y las poblaciones marginadas de este mundo.
我们将同所有会员国一道,确保基于希和繁荣来,而不是世界上贫穷者和被边缘化者来。
El subdesarrollo es, en primer lugar, la base de la dependencia y la indefensión políticas y, luego, la fuente de la desesperanza personal; de ahí que dé lugar a un grupo del que surgen los posibles terroristas.
首先,不发达状态是政治依赖和无助状态基础,然后,就成为个人无助状态来源;因此,不发达状态制造了潜在恐怖分子人力库。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准路线图,从而散布,加剧巴勒斯坦人之间仇恨。
Si bien las Naciones Unidas han logrado progresos dispares en todas las esferas de actividad en los 60 años transcurridos, incluso en el ámbito del desarme y la seguridad internacional, no debe haber cabida para la desesperanza ni el desaliento.
尽管在过去60年中,联合国在所有活动领域,包括在裁军和国际安全领域进展喜忧参半,但也不应因此而和气馁。
A pesar de los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, aún queda mucho por hacer en el enfrentamiento de la pobreza y la desesperanza que privan a tantas personas de la satisfacción de sus necesidades humanas básicas y su dignidad.
尽管实现千年发展目标取得了进展,但为消除那些剥夺了如此多人基本生活需求和尊严贫穷和,仍有大量工作要做。
Sin embargo, el Organismo no descarta la posibilidad de que, tras la desconexión se sigan manteniendo las restricciones a la libertad de movimiento de personas y bienes, lo que exacerbaría aún más la difícil situación económica y los sentimientos de desesperanza de la población en general.
然而,工程处并没有排除这种可能性,即在脱离接触之后,对人员和货物自由出入限制仍将保持下去,进一步加剧惨淡经济局势以及广大民众感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。