Respaldamos encarecidamente el papel de verificación del OIEA.
我们坚决支持原子能机构的核查作用。
Respaldamos encarecidamente el papel de verificación del OIEA.
我们坚决支持原子能机构的核查作用。
También instamos encarecidamente a que se mejore el nivel de los metadatos.
我们还强烈敦促改进元数据标准。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Aliento encarecidamente a los Estados Miembros a apoyar la aplicación de esa política a sus contingentes nacionales.
我力促会员国支持对本国特遣队强制执行这项政策。
En todo caso, quisiera pedirle encarecidamente que repita la propuesta de Armenia despacio, a velocidad de dictado.
无论如何,希望你允许用听写速度,把亚美尼亚的意见再慢慢复述遍。
El Brasil alienta encarecidamente a los Estados que pudieran beneficiarse de esa cooperación a que soliciten asistencia.
巴西大力鼓励可能受益于这种合作的各国提出协助的要求。
El Comité alienta encarecidamente a los Estados que pudieran beneficiarse de esa asistencia a que la soliciten.
委员会强烈鼓励可能从援助中得到好处的国家提出援助申请。
Instamos encarecidamente a la participación de expertos, en particular de los Estados Unidos de América, y la esperamos con interés.
我们积极鼓励并期待专家的参与,特别是美利坚合众国的专家。
Por este motivo, la delegación del Paraguay había alentado encarecidamente el progreso de los trabajos encaminados a establecer dicho programa.
因此,巴拉圭代表团坚决鼓励和动这工作,希望制定工作方案。
Los oradores pidieron encarecidamente que se procesara a los autores de tales delitos y que se desarmara y disolviera la milicia curda.
发言人要求将此类犯罪行为加以起诉,解除库尔德民兵的武装并将其解散。
Nueva Zelandia pide encarecidamente que los principios generales del Acuerdo se apliquen de manera apropiada a ciertas poblaciones de peces en alta mar.
新西兰极力鼓励将《协定》的般原则酌情适用于公海离散鱼类种群。
El Comité sigue examinando algunas de estas comunicaciones y, una vez más, exhorta encarecidamente a los Estados Miembros a que presenten nuevos nombres.
委员会仍在考虑些提交的请求,并再次强烈敦促会员国提交额外的名字。
Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento.
我们力促所有缔约国立即缔结并执行这样的项议定书,从而加强人们对遵约的信心。
El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento a todos los que habían contribuido al Fondo y los alentó encarecidamente a que siguieran haciéndolo.
工作组还对向基金捐款各方表示感谢,并大力鼓励他们继续提供捐款。
Entretanto, aliento encarecidamente a los Estados a presentar informes al Comité, pues reviste suma importancia que el Comité y los Estados mantengan contactos periódicos.
与此同时,我强烈鼓励各国向反恐委员会提出报告,因为委员会与各国保持经常的接触极其重要。
Sin embargo, se recomienda encarecidamente que las delegaciones traigan consigo o envíen al Congreso con mucha antelación a su celebración un número suficiente de ejemplares.
然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送足够的文件至大会会场。
Las partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto instan encarecidamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen oportunamente.
已经批准《京都议定书》的缔约国强烈敦促尚未这样做的所有国家及时批准该议定书。
Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del el artículo 8 del Pacto.
此外,委员会还积极敦促缔约国考虑撤销就《公约》第八条第款发表的声明。
Doy las gracias al Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Danilo Türk, por su importante exposición y lo felicito encarecidamente por su papel en este proceso.
我感谢达尼洛·蒂尔克助理秘书长作重要报告,高度赞赏他在这个进程中发挥的作用。
La delegación de Australia insta encarecidamente al Gobierno a que ponga en marcha un marco de reconciliación política y de recuperación económica para mejorar la situación de los zimbabwenses.
代表团敦促津巴布韦政府制定个实现政治和解及经济复兴的框架以改善津巴布韦人民的命运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。