Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
刺激;使兴奋
刺激物;兴奋剂
西 语 助 手Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座所有人提供了一个令人振奋机。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
你们度过了最难忘一年,是整个外交生涯中最振奋人心一年。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他国家依然被用作走私安非他明类兴奋剂重要中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担态势,特别是非法鸦片和安他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作富有启发性、鼓舞人心发言,意他大多数分析、结论以及对开发计划署未来。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
样令人鼓舞是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部一些讲演者和参加者,进行了发人深省讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近数据表明,非法药物和其他安非他明类兴奋剂滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑最具挑战问题,可能是如何克服将非关税壁垒歧视性使用与在法律上合理使用相区别困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机在以儿童为中心、安全、得到支持、激励性和没有压力环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员议期间交互活动主旨发言人时,主要考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新方式展示相关问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
们特别注意到非正式文件以全面和发人深省方式强调了当前政策、冲突后建和平组织性和财政挑战方面有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性领导下有效地执行其任务,包括有关根据安全理事第1573(2004)号决议逐步将该进程当家作主权移交给东帝汶人事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社更加关注安非他明类兴奋剂及其先质贩卖和滥用,更加重视血液传染病扩散问题。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质药物国家进行双边合作,共减少将此类物质转用于安非他明类兴奋剂生产。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Reconociendo que estos derechos a menudo están en peligro debido a todo tipo de limitaciones externas que obstaculizan los juegos y las actividades recreativas colectivas de los niños en un entorno estimulante y seguro adecuado, el Comité hace un llamamiento a todos los Estados Partes, las ONG y el sector privado para que señalen y eliminen los posibles obstáculos que se oponen al disfrute de estos derechos por los niños más pequeños, en particular mediante estrategias de reducción de la pobreza.
委员认识到,外来一些限制往往阻碍儿童在有激发性安全环境中从事集体游戏和娱乐活动,这些限制危害了这些权利,因此委员呼吁所有缔约国、非政府组织和私人行为者确认并消除阻碍幼童享有这些权利障碍,包括制订减贫战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。