Los asmáticos sienten fatiga cuando hacen algún esfuerzo físico.
哮喘病人一用力气就喘不过气来.
Los asmáticos sienten fatiga cuando hacen algún esfuerzo físico.
哮喘病人一用力气就喘不过气来.
Le fatiga subir la escalera.
上楼梯使她气喘吁吁.
Por esa razón resulta casi palpable en el país la “fatiga de la reforma”.
因此,在波斯尼亚和黑塞哥维那改几乎可以触觉。
África es un ejemplo notable de las diferencias de tratamiento de las crisis humanitarias en el mundo y del síndrome de “fatiga de los donantes”.
非洲是世界上人主义危机处理不当和患有“捐助”合症的明显例子。
El Comité es consciente de que el problema obedece, en gran medida, a la falta de capacidad, así como a la denominada fatiga en la presentación de informes.
委员会知,在很大程度上这些问题涉及到没有能力,以及所谓的报告。
Adicionalmente, y en cuanto a la “fatiga de informes”, resultaría oportuno acordar un calendario para la presentación de informes, como lo previó el párrafo 6 de la resoluci6n 1373 (2001).
另外,就“报告”而言,应该按第1373(2001)号决议第6段规定,就提交报告时间表达成一致。
El Equipo alienta a que en el futuro se utilicen cuestionarios específicos, posiblemente enviados a determinados Estados, y a que se presenten informes de grupos regionales a fin de evitar la fatiga que supone ese mecanismo.
今后,监测小组鼓励使用可能寄给某些会员国的具体的问卷,由区域集团提出报告,以此办法避免这一区域出现的报告现象。
En estudios sobre centros de llamadas de algunos países se señala la falta de oportunidades de adelanto y promoción de los trabajadores que se dedican a esas actividades y el alto grado de fatiga que provocan.
对一些国家呼叫中心的研究指出,这样的活动缺少发展和晋升的机会,并需要耗费很多精力。
33 El personal que vive y trabaja en condiciones de extrema presión en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental padece frecuentes episodios de fatiga y agotamiento, con lo que cada vez es más difícil obtener resultados de calidad.
33 生活在加沙地带和西岸极端紧张情况下的工作人员经常感到和气馁,因此工作很难有什么质量可言。
Se necesita una respuesta sostenida y coordinada para evitar una indigna “fatiga de los desastres” que trata el desastre natural de un país como una distracción momentánea de la normalidad, según determinan las imágenes de la televisión, hasta que llegue el próximo.
必须做出持续、协调反应,这样,我们才能避免可耻的“灾难”,灾难就是在电视画面存在时,将一个国家的自然灾害看作正常状态的暂时性错乱,直到下一次灾难降临。
En la esfera de la protección del medio ambiente, la Comisión tomó conocimiento de la utilización de un sistema de sensores de fibra óptica para evaluar la fatiga de tuberías marítimas y demás equipo y plataformas de perforación y producción petrolíferas mar adentro.
在环境保护方面,委员会注意到正在使用一种光纤感应系统来测算海洋管和立管以及沿海钻井和石油生产钻塔的情况。
La falta de perspectivas inmediatas para los refugiados y las personas desplazadas que retornan, así como la ocupación continuada de los territorios de Azerbaiyán, ha producido la fatiga de los donantes y obligado a varias organizaciones humanitarias internacionales a retirarse, poniendo fin a la etapa de emergencia.
由于难民和流离失所者看不到返回的直接希望和亚美尼亚继续占领阿塞拜疆领土已经导致捐助症,许多国际人主义组织被迫离开,紧急阶段至此结束。
Los enfoque novedosos elaborados a través de la coordinación contribuirían a fortalecer y ampliar el proceso de diálogo entre los Estados, aliviarían la incipiente “fatiga en la presentación de informes” de los Estados Miembros, y, en consecuencia, aumentarían la eficacia de la aplicación de los mandatos del Comité.
这种协调发展的创造性做法将促进加强和扩大与各国的对话进程,减轻各会员国的初期“报告”,从而提高执行各委员会任务的效力。
Durante los 35 últimos años, entre los enfoques que se han venido adoptando se incluyen el uso obligatorio del cinturón de seguridad y campañas de educación pública que hacen hincapié en el riesgo de accidentes que entrañan el conducir en estado de ebriedad, el exceso de velocidad y la fatiga.
在过去35年里,采取的方法包括强制使用座椅安全带和公共教育运动,注重饮酒驾驶、超速和导致事故的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。