La intransigencia de Israel ha obstaculizado durante decenios el fin de la crisis.
几十年来,以色列不予妥协的做法阻扰了危机的化解。
La intransigencia de Israel ha obstaculizado durante decenios el fin de la crisis.
几十年来,以色列不予妥协的做法阻扰了危机的化解。
Álvaro de Soto; pero no puede ocultar la realidad ni enmascarar la intransigencia de la parte grecochipriota.
但希族塞人领导人不能隐藏事实,也不能掩盖希族塞人的顽固立场。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
它的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
La intransigencia y posición de no cooperación de Armenia a este respecto ensombrece inevitablemente las relaciones bilaterales entre los dos países.
亚美尼亚这个问题上采取的不妥协和不合作的立场不可避免地使两国之间的关系蒙上阴影。
Las absurdas propuestas marroquíes de autonomía y descentralización administrativa, concebidas para ocultar su intransigencia, no son una alternativa a la libre determinación.
摩洛哥出的有关自治和地方行政分权的荒谬建议是用来掩饰其不妥协态度的,它们无法代替自决方案。
El deterioro de la situación de seguridad y la constante escalada de violencia interpelan enérgicamente cada conciencia humana y exigen una posición firme contra la arrogancia e intransigencia israelíes.
不断恶化的安全局势和暴力持续升级大声呼唤着每个人的良知,要求人们以坚定的立场反对以色列的目无一切和顽固做法。
En vista de la intransigencia de los grupos armados de Ituri, la MONUC adoptó una postura más enérgica frente a éstos y presionó en mayor medida al Gobierno de Transición para que actuara con firmeza.
面对伊图里武装集团这种顽固的态度,联刚特派团对其采取了更强硬的姿态,并且对过渡政府施加更大的压力,使其采取坚决行动。
Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.
造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗教、习俗和传统,这些时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系。
El proceso de desarme y reinserción en la comunidad ha recibido el firme apoyo de la MONUC y, a pesar de la tendencia ya mencionada a la intransigencia entre algunas facciones de los grupos armados de Ituri, ha logrado resultados importantes.
解除武装重返社区的工作得到了联刚特派团的大力支持,并且尽管出现了上文到的某些伊图里武装集团派别态度顽固,还是取得了显著的成绩。
La intransigencia de Marruecos sigue obstaculizando las gestiones encaminadas a encontrar una solución justa, pese al nuevo impulso que aparentemente les había impartido el último Plan Baker, aceptado por el Frente POLISARIO y aprobado por unanimidad en el Consejo de Seguridad.
摩洛哥的不妥协态度继续妨碍人们为达成公正的解决办法进行努力,尽管最近起草的已获安理会一致批准和波利萨里奥阵线已表示接受的Baker计划给它们注入了新的活力。
Esa posición, que escuda la cosa equivocada —los actos ilegales que comete Israel—, es lo que permite a Israel seguir con su intransigencia y negarse a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta y a aplicar todas esas resoluciones.
这一立场包庇坏事——即以色列正犯下的非法行为——使以色列得以继续顽固拒绝履行其《宪章》义务和执行所有这些决议。
No cabe duda de que la intransigencia del Gobierno israelí y su actitud para con los civiles, su política expansionista y su insistencia en la construcción del muro de separación es algo contraproducente, como se expresa con claridad en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, y no favorece los intereses de la región.
毫无疑问,以色列政府对待巴勒斯坦平民的态度、它的扩张主义政策以及它坚持修建隔离墙方面的不妥协立场产生相反作用(这正是国际法院咨询意见中清楚说明的一点),并且也不符合该区域的利益。
La defensa de intereses a corto plazo y estrechos de miras se ha impuesto al interés colectivo a largo plazo, consistente en mantener la autoridad y la integridad del Tratado, se ha derrochado un tiempo valioso a causa de las estrategias de procedimiento, más de un Estado ha mostrado su intransigencia respecto de cuestiones acuciantes y las prioridades de la mayoría se han supeditado a las preferencias de unos cuantos.
追求短期的地方利益凌驾于维护条约的权威和完整这一集体长期利益之上,宝贵的时光浪费程序性边缘政策上,不只一个国家对紧迫问题不予妥协,个国家的优先任务服从于少数国家的偏好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。