Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩公理。
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩公理。
Esas diferencias son realidades irrefutables, y hacen del diálogo un factor indispensable.
这些差异是一个不争现实,对话因此不可或缺。
Se trató de una victoria irrefutable e indiscutida, que fue reconocida y apreciada por todos los muchos observadores extranjeros.
这是许多外国观察员都一致肯定和承认一个不容争辨和无可辩胜利。
La Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur.
委员会把达尔富尔局势两个不可辩事实作为它工作起点。
La injusticia insoportable cometida contra el pueblo palestino es prueba irrefutable de las deficiencias del orden internacional en los seis últimos decenios.
强加于巴勒斯坦民不公正不堪一击,它进一步明过去60年里国际秩序失败。
Como se indicó anteriormente, la destrucción de aldeas ha quedado establecida de manera irrefutable y ha sido reconocida claramente por el Gobierno del Sudán.
如上所述,破坏村庄是无可辨事实,苏丹政府已明确承认。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识基础,是我对以色列民对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念基础。
El objetivo general del Año Internacional es presentar pruebas irrefutables de que el deporte y la educación física cumplen una función clave en la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo.
国际年总体目标是:提出不容否认据,明体运动在实现全球发展目标方面可发挥关键作用。
Puesto que la mayoría de los datos sobre enseñanza no están desglosados, carecemos de una visión general mundial con datos irrefutables de los resultados que obtienen los niños indígenas en el sistema educativo.
由于多数教数据都未分类,我们没有任何全面硬性数据概括土著儿童在教中表现。
Son verdaderamente irrefutables los efectos directos y graves de esta práctica ilegal en curso sobre los derechos inalienables del pueblo palestino y las perspectivas de lograr una solución justa y duradera a la situación de Palestina.
正在采取这种非法行径对巴勒斯坦民各项神圣权利以及对公正和持久解决巴勒斯坦局势前景造成了直接和严重影响,这一点确实不容置疑。
La Corte determinó que las Reglas de La Haya —que, según se considera, se han convertido en parte del derecho internacional consuetudinario—, y el Cuarto Convenio de Ginebra se aplican irrefutablemente a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental.
法院裁定,《海牙条例》这一被认为已成为习惯国际法组成部分法律文书和《日内瓦第四公约》无可置疑地适用于包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土。
La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.
特定类型弹药清单是说明性,不应该把它看成或理解为已经明或无可辩地表明所确定特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令接受道主义危险。
Sr. Hijazi (Palestina) (habla en inglés): Es fácil utilizar argumentos, como lo ha hecho la represen-tante de Israel, que desvíen la atención de la irrefutable información presentada sobre las serias violaciones del derecho internacional a las que nos referimos en nuestra declaración.
赫加齐先生(巴勒斯坦)(以英语发言):以色列代表刚才转移话题,以便转移们对我们在早先发言中提及严重违反国际法行为无可争辩资料注意力。
Por último, la Sra. Arbour señaló que las conclusiones de la Comisión demostraban irrefutablemente que no sería posible lograr una paz duradera en Darfur sin un acceso inmediato a la justicia y que era indispensable rehabilitar el sistema de justicia del Sudán.
阿尔布尔女士最后说,该调查委员会调查结果无可辩地表明如果不立即伸张正义,就没有希望在达尔富尔实现可持续和平以及必须整顿苏丹司法。
Es un hecho irrefutable que un porcentaje sustancial de los presupuestos nacionales de los países menos adelantados que no están incluidos en la categoría de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados se destina al servicio de la deuda.
一个无可反事实是,不属于重债穷国倡议类别最不发达国家有相当比例国家预算被用在了偿还债务上。
Creemos que este prestigioso resultado será registrado como prueba irrefutable de la intensa dedicación y los esfuerzos del Organismo con el propósito de promover la paz y la seguridad mundiales por medio de sus trabajos para impedir la propagación de las armas nucleares y aumentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
我们认为,这一崇高结果无可辩地明,原子能机构克尽职守,进行了大量努力,以防止核武器扩散,促进和平利用核能,加强世界和平与安全。
Tales medidas constituyen una prueba irrefutable de las pretensiones israelíes de consolidar su ocupación del Golán sirio y su negativa a cumplir las resoluciones internacionales pertinentes, incluida la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, de 17 de diciembre de 1981, que declaró la decisión de Israel de imponer sus leyes, administración y jurisprudencia en el Golán sirio ocupado nula y carente de validez jurídica.
该决议认为以色列将其法律、行政和司法强加于被占叙利亚戈兰决定是无效,也没有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。