Muchas de esas iniciativas se llevan a cabo en los atolones más lejanos.
其中许多活动主要是为偏环礁地区进行。
Muchas de esas iniciativas se llevan a cabo en los atolones más lejanos.
其中许多活动主要是为偏环礁地区进行。
No obstante, la ratificación universal de esos instrumentos continúa siendo una meta lejana.
但是,所有国家都批准这些文书仍为目标。
Existen excelentes ideas para progresar pero su materialización llevará más días frustrantes y lejanos.
虽不乏实现进展良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自时空传说。
Adquisición en mercados lejanos, como el asiático, de kits para el diagnóstico en los laboratorios de entomología médica.
古巴必须从洋市场,如亚洲,购置用于医疗昆虫学实室诊断试剂盒。
La razón aducida con mayor frecuencia para rechazar la petición era el parentesco muy lejano del solicitante con el propietario.
最常用拒绝理由是,申请人同土地拥有者之间亲属系过于疏。
Los permisos se deniegan por ese motivo y porque se considera que los solicitantes son parientes muy lejanos del propietario.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者亲,也得不到通行证。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案是行不通。
Los dirigentes japoneses fueron llevados a juicio ante el Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente y pagaron por sus crímenes.
日本领导人受到国际军事法庭审判并为其罪行伏法。
Por consiguiente, el día en que sus juicios se puedan iniciar está cada vez más lejano.
因此,开始审判这些主犯日期一而再、再而三地推迟。
Se informa de que la violencia se ha intensificado y que las zonas más afectadas están en el Lejano Oriente.
据报告,暴力程度已经升级,受影响最严重地区在。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘系,而无论系近如何。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新世纪,全世界各个偏角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家艰苦奋斗无动于衷。
La historia reciente nos ha demostrado que los Estados debilitados por los conflictos no deben y no pueden ser considerados como un problema ajeno y lejano de nuestras respectivas fronteras.
最近历史向我们表明,因冲突而衰弱国家,不应该也不能被视为一种局部问题,或是一种离我们各自边界问题。
Sin esas vinculaciones con todas las capas de la población, se corre el riesgo de que los instrumentos sigan siendo teóricos y lejanos, sin relación con la vida cotidiana de los ciudadanos.
这些文书如果不通过这些手段传送到社会各个阶层,就有可能成为一纸空文和与世隔绝,对人民生活毫无影响。
Sin embargo, esa práctica no se ha extendido de manera uniforme a zonas más lejanas y en lugares donde no están disponibles dichas escoltas se informa de que continúan las amenazas, los ataques y las palizas.
但是,并没有以一贯方式在外围地区推广这种做法,而在没有这种陪同人员地方,继续有遭受威胁、攻击和殴打报道。
La Subcomisión observó que los adelantos logrados en esas dos esferas podían contribuir a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, especialmente para responder a urgencias médicas en lugares lejanos tanto estacionarios como en movimiento.
小组委员会注意到,这两个领域中所取得进展将有助于满足发展中国家需要,特别是在处理距离固定和移动位置医疗紧急情况方面需要。
Aunque la eliminación total del derecho de veto parezca poco realista y lejana, no renunciamos a la consideración seria de fórmulas intermedias como, por ejemplo, la restricción de su ejercicio sólo para materias del Capítulo VII.
虽然完全取消否决权似乎是不太现实,是,但我们不反对认真考虑中间方案,例如,将否决权行使限制在属于第七章事项上。
Como a menudo los gobiernos del mundo no estaban de acuerdo sobre cuál era la reacción apropiada ante los muchos y variados problemas, el conflicto en el Sudán distorsionó las relaciones entre países cercanos y lejanos.
由于全世界各国政府经常无法就如何妥善对付这许许多多和各种各样挑战达成一致意见,苏丹冲突也扭曲了近各国之间系。
La Federación de Rusia sigue una política resuelta de integración en proyectos espaciales internacionales, juntamente con la India, los Estados Unidos, países del Lejano Oriente y Asia sudoriental, Estados miembros de la Unión Europea y otros asociados.
俄罗斯联邦奉行同印度、美国、和南亚国家、欧洲联盟成员国和其他伙伴一道融入国际空间项目积极政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。