En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马诺河联盟的贡献,也值得注意承认。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得试。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区的更大与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些候举行的下届首脑会议,会继续这已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这争端对促进马诺河的与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动移民部致力于开展加强保护移民女工的工作。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河,的希望在数年动荡悲剧之后渐渐增大。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)马诺河联盟的支持对于维持外部与安全至关重要。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区方面很重要,而马诺河联盟西非国家经济共同体的合作,将是促进发展的关键。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚塞拉利昂三国对话与合作而采取的又个重要步骤。
La cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión del Río Mano, celebrada el 28 de julio en Freetown, marcó una evolución favorable en las negociaciones sobre el litigio fronterizo de Yenga.
7月28日在弗里敦举行的马诺河联盟国家政府首脑峰会是Yenga村边界争端谈判的个令人欢迎的事态发展。
En la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano, celebrada en Niamey el 19 de julio, se examinaron los progresos realizados y los problemas encontrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz.
7月19日在尼亚美举行了马诺河国际联络小组会议,会上讨论了执行《全面协定》方面的进展挑战。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。