La legislación debe revisarse minuciosamente para garantizar su coherencia.
为确保一致性,需要仔细修订这部法律。
La legislación debe revisarse minuciosamente para garantizar su coherencia.
为确保一致性,需要仔细修订这部法律。
Los temas escogidos fueron examinados minuciosamente desde diferentes puntos de vista, mediante un diálogo interactivo y dinámico.
各方通过交互式和积极讨论,从若干相有角度认真审查了特定问。
Alienta además al CIAT a analizar minuciosamente los informes sobre los riesgos que provocan los grupos paramilitares y guerrilleros.
委会进一步鼓励早期预警委会认真分析与准军事组织以及游击组织有关风险报告。
Alienta además al Comité a analizar minuciosamente los informes sobre los riesgos que provocan los grupos paramilitares y guerrilleros.
委会并鼓励预警委会认真分析有关准军事组织以及游击队风险报告。
Se investigarán minuciosamente las denuncias de malversación de fondos y distracción del apoyo material por parte de algunos orfelinatos.
将认真调查关于孤儿院对经费和物资支助使用指控。
Estamos analizando el asunto minuciosamente en el Grupo de Trabajo de composición abierta creado por la Asamblea General, y también lo examinamos la semana pasada en el Consejo.
我们正在大会所设限成名额工作组中详尽讨论这个问,期我们在安理会中也讨论了此事。
El programa provisional abarca aspectos militares y técnicos de la cuestión de las MDMA que los expertos militares deben examinar minuciosamente para prestar apoyo y asesoramiento al Grupo de Expertos Gubernamentales.
本临时议程涵盖了有待在军事专家一级深入讨论关于非杀伤人地雷问一些军事性和技术性项目,以便为政府专家小组提供支持和咨询意见。
Ahora observamos que los Miembros de las Naciones Unidas están ocupándose minuciosamente de la cuestión del establecimiento de importantes estructuras que contribuirán en alto grado a la reforma de la Organización.
我们现在注意到,联合国成极力关注设立将极大促进本组织改革重要机构问。
En lo que respecta a la Bolsa Regional de Valores, de la cual forman parte ocho Estados, un consejo regional examina minuciosamente las operaciones, por lo que no hay riesgo de fraude.
关于区域证券市场(处理八个国家交易),有一个区域理事会对其交易进行密切监测,因此会出现挪用资金风险。
El tratado en el que más minuciosamente se habla del derecho a la salud es la Convención sobre los Derechos del Niño, que ha sido ratificada por la inmensa mayoría de los Estados.
在绝大多数国家已批准《儿童权利宣言》中对健康权所作出阐述是条约中最为详尽。
En tercer lugar, las cuestiones jurídicas, como las condiciones para la entrada en vigor, deben examinarse minuciosamente a la luz de la experiencia obtenida en el proceso de ratificación del tratado de prohibición completa.
第三,法律问(例如生效条件)应该根据《全面禁试条约》批准程序中获得经验仔细处理。
El concepto de exclusión social se ha examinado minuciosamente en los documentos económicos y sociales franceses, y es un elemento fundamental de los debates en materia de política en la mayor parte de los países europeos.
社会排斥概念在法国经济和社会文献中论述得最多,也是多数欧洲国家政策讨论核心问4。
El llegar a estimar minuciosamente las futuras necesidades de recursos será algo de carácter crítico para la integridad de toda decisión que se tome al respecto de las opciones de elección de un mecanismo financiero para el Convenio.
对未来资源需求作出精确估计,对于就《公约》财务机制备选办法所作任何决定完善性来说至关重要。
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone tratar minuciosamente la petición de la Asamblea General en un informe detallado sobre la marcha de los trabajos que será presentado a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones.
咨询委会注意到,秘书长打算就大会要求在将提交大会第六十届会议一份综合进度报告中作出详细说明。
La Comisión insta al Instituto a que siga examinando minuciosamente su función en el sistema de las Naciones Unidas, en especial en lo que respecta a la labor de otras entidades que se especializan en la promoción de la igualdad entre los géneros.
委会促请研训所继续仔细研究它在联合国大家庭内所起作用,特别是对专门负责促进男女平等其他实体工作所起作用。
El Comité recordó que el grupo de expertos encargado de la elaboración de criterios había analizado minuciosamente la palabra “flexible” en el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio y el término guardaba relación con la medida en que se cumplían los distintos criterios.
委会回顾说,标准专家小组详细讨论了《公约》第8条第3款中“灵活”这一词,而这一词与达到同标准程度有关。
Por consiguiente, es necesario que abordemos con prudencia y estudiemos minuciosamente la cuestión de la verificación en el tratado sobre el material fisible y es esencial que escuchemos detenidamente la opinión de todas las partes interesadas, incluidas las razones específicas de quienes abogan por la no verificación.
因此,必须慎重对待并仔细研究“禁产条约”核查问,需要认真听取各方各种意见,包括主张谈判“无核查禁产条约”有关具体考虑。
En el párrafo 66 de su informe, la Junta recomendó que la División del Sector Privado administrara más activamente las cuentas por cobrar planificando de manera sistemática las remesas y el paso de esas cuentas a pérdidas y ganancias y analizando minuciosamente todos los años la posibilidad de cobrar todas esas cuentas.
在其报告第66段,审计委会再次建议私营部门司对应收账款管理采取更积极方式,系统地规划款和注销,每年对能否收到所有应收款问进行彻底分析。
El equipo de expertos declarará en el informe si ha examinado minuciosamente todas las cuestiones relativas a la aplicación que motivaron la suspensión de los derechos en el tiempo disponible para el procedimiento de restablecimiento e indicará si sigue existiendo o no una cuestión de aplicación con respecto a los derechos de la Parte interesada a usar los mecanismos establecidos en los artículos 6, 12 y 17.
专家审评组应在报告中说明审评组是否在恢复资格审评时间内透彻地审议了导致中止资格所有执行问,并指出在有关缔约方使用按照第六条、第十二条和第十七条设立机制资格问是否还有执行问。
El objeto era señalar a los países en desarrollo, en particular los PMA y los países africanos, así como a sus asociados en el desarrollo, las oportunidades potenciales que presentaban estos sectores para una mayor diversificación y un aumento del valor añadido nacional de las exportaciones, lo que debería examinarse minuciosamente a la luz de las condiciones iniciales, los recursos nacionales y otros determinantes de la ventaja comparativa de cada país en relación con cada sector.
其目是请发展中国家,包括最发达国家和非洲国家及其发展伙伴重视由这类部门对于扩大多样化和改善国内出口附加值所带来潜在机会,所有这些都应根据每个国家相对于每个部门初始条件,所具备生产要素和决定比较优势其他因素加以仔细研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。