Al sur, muy cerca de aquí, se encuentran los cayos de Tobago, mundialmente famosos.
往南就是著名的巴哥珊瑚礁。
Al sur, muy cerca de aquí, se encuentran los cayos de Tobago, mundialmente famosos.
往南就是著名的巴哥珊瑚礁。
Su Fiscal es reconocido mundialmente tanto por su coraje como por su realismo jurídico y político.
刑事法院检察官的勇气在法律方面的务实态度已经闻名世。
El Pacto Mundial también ha informado mundialmente de los principios facultativos u otras iniciativas en el sector de la extracción.
《全球合约》还对全球用户散发了关《自愿原则》采矿业的其他倡议的信息。
Los delegados manifestaron estar dispuestos a cooperar plenamente en la lucha contra la corrupción en todos los frentes y a todos los niveles, tanto bilateral como regional o mundialmente.
代表们许诺随时准备在一切战线上以及在包括双边、区域全球在内的所有级为打击腐败开展充分的合作。
En este sentido, también se refirió al Código de Conducta sobre la Distribución y el uso de los Plaguicidas que describrió como norma mundialmente aceptada para la gestión de los plaguicidas y el Programa relativo a las existencias de África.
在此方面,他还提到了《关农药销售使用的行为守则》非洲库存方案,并说前者是全球公认的农药管理标准。
Como las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos cada vez hallan más aplicación en la práctica judicial de los países, es imprescindible que las decisiones del Comité se puedan consultar mundialmente en un volumen debidamente compilado e indizado.
由内法院越来越地适用《公民权利权利际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能在适当汇编索引的卷本中查阅。
En el mismo informe, el Secretario General examina la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género en el cumplimiento, a nivel nacional, de los compromisos asumidos mundialmente por medio de instrumentos de planificación y comunicación que no siempre tienen en cuenta dicha cuestión.
在同一份报告中,秘书长还研究了借助规划联络工具,在家一级落实全球承诺的过程中纳入顾及性别观点的举措的问题。
El ONUSIDA dará a conocer mundialmente los resultados de la evaluación de esa adaptación y organizará un proceso transparente y participativo a escala mundial para examinar la adaptación de los asociados, que incluya informes sobre los avances en la división de tareas dentro del sistema multilateral.
* 艾滋病规划署将在全球传播合作伙伴配合情况的评估结果,并在全球一级组织一个透明的参与式程序,以供审查合作伙伴的配合情况,包括报告边系统内部分工办法的进展。
No sólo desconoce los mundialmente reconocidos avances de Cuba en el campo social y en la atención a jóvenes y niños, sino que miente una vez más a los representantes de esta augusta Asamblea cuando trata de presentar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba como un asunto bilateral.
它不仅无视古巴在社会领域中以及在关心青年人儿童方面取得的全球公认的进步,而是再次向大会成员撒谎,企图把对古巴经济、商业金融的封锁说成是一个双边问题。
La gestión del programa mundial corre a cargo de la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD, que contribuye al objetivo de convertir al PNUD en una organización interconectada mundialmente y basada en los conocimientos, que facilite el acceso de los países a los conocimientos, la experiencia, la tecnología y los recursos.
全球方案由开发计划署发展策局(发展局)管理,该局促进实现开发计划署的目标,即使开发计划署成为以知识为基础的全球联网组织,使与知识、经验、技术资源建立关系。
Dado que estas medidas van dirigidas contra un problema mundialmente extendido de utilización con fines terroristas u otros usos delictivos de documentos falsos, el Equipo considera de vital importancia que las medidas implantadas al nivel nacional se puedan aplicar internacionalmente y que los Estados acuerden la implantación de un sistema que pueda funcionar a nivel mundial.
鉴这些措施针对的是恐怖分子或其他犯罪分子利用假证件的世界性问题,小组认为关键的是,在家基础上实行的措施在际上也能适用,并且同意实施全球可有效协作的制度。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han galvanizado iniciativas sin precedentes para atender las necesidades de los sectores de población más pobres del mundo y se han convertido en criterios mundialmente aceptados de progreso general, adoptados por igual por los donantes, los países en desarrollo, la sociedad civil y las principales instituciones dedicadas a tareas de desarrollo.
千年发展目标激发人们为满足全世界最贫穷者的需要作出前所未有的努力,成为捐助者、发展中家、民间社会主要发展机构都接受的全球性基准,用以衡量更为广泛的进展。
Sin embargo, se han manifestado algunas dudas en cuanto al valor de los códigos de conducta voluntarios y se ha insistido especialmente en la necesidad de hallar modos de establecer la responsabilidad del sector privado con respecto a las normas y derechos sancionados mundialmente y que figuran en los convenios, convenciones y declaraciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y las Naciones Unidas7.
然而,有人对自愿行为守则的价值表示怀疑,强调有必要设法就际劳工组织联合公约及宣言中阐明并得到全球认可的权利标准在私营部门建立问责制。
Los instrumentos de intercambio de conocimientos y acceso a la información pueden ayudar a los parlamentos a conectarse y establecer redes mundialmente, a tomar conocimiento de la legislación y los marcos jurídicos nacionales e internacionales y proceder a su seguimiento, a celebrar diálogos interparlamentarios, a promover redes para enterarse de problemas mundiales y a mantener vínculos y consultas más efectivos con sus representados locales.
获得信息知识交流的工具能帮助议会在全球建立联系网络,了解跟踪家际的法律框架法律,持续进行议会间对话,就全球问题开发议会学习网络,与地方民众保持更有效的联系磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。