Esperamos que el resultado de ella sea una vigorosa reactivación del proceso de paz.
我们希望,这将标志着强有力地恢复和平进程。
Esperamos que el resultado de ella sea una vigorosa reactivación del proceso de paz.
我们希望,这将标志着强有力地恢复和平进程。
Es igualmente impostergable la reactivación productiva.
恢复生产同样紧迫,不容拖延。
Por lo que respecta al desarme nuclear, la reactivación de la actividad multilateral es una prioridad clave.
在核裁军问题上,恢复多边活动是一项要的优先任务。
El Secretario General ha hecho varias propuestas audaces para la reforma y la reactivación de las Naciones Unidas.
秘书长对联合国的改革和振兴提出了一些大胆建议。
Los planes de reconstrucción y reactivación se están llevando a cabo rápidamente, de conformidad con el Plan de Acción de Phuket.
建和复兴计划已依照《普吉行动计划》迅速进行。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
新启动马诺河联盟也为制方法,促进区域的更大和平与稳提供了机会。
España desea, en particular, la reactivación de la Conferencia de Desarme, que pasa, sobre todo, por evitar la vinculación entre las distintas cuestiones.
西班牙特别希望看裁军谈判会议,这首先需要避免将问题互相联系。
Burundi, que soporta una pesada carga de la deuda, necesita urgentemente un alivio para favorecer la reactivación de la economía y reducir la pobreza.
布隆迪的债务负担沉,亟需减轻,以便振兴经济,减少贫穷。
La comunidad internacional debe contribuir a la reactivación de nuestro Estado y apoyarnos en nuestro esfuerzo por reconstruir nuestra nación, en lugar de permitirse banalidades.
国际社会必须对我国的复兴作出贡献并在我们的建国家的努力中与我们站在一起,而不是把注意力放在琐碎的问题上。
La reactivación económica de los territorios palestinos será crucial para asegurar los beneficios a largo plazo que surjan de la oportunidad que presenta la retirada israelí.
恢复巴勒斯坦领土的经济将是确保以色列脱离接触提供的机会所产生的长期利益的关键。
La falta de un mejoramiento en la vida cotidiana de los palestinos corrientes supone una grave amenaza para la viabilidad de la reactivación del proceso de paz.
普通巴勒斯坦人的日常生活没有得改善,从而给振兴和平进程的可行性构成严威胁。
La reactivación del bandolerismo transfronterizo y la proliferación de armas en la subregión han incrementado la inseguridad en la República Centroafricana y están obstaculizando su recuperación económica.
由于跨境盗贼行为数目上升及该次区域内武器扩散,造成中非共和国安全情况恶化,妨碍着该国的经济复苏。
La reducción de la pobreza extrema es prioridad para el actual gobierno que, para abordar el problema, impulsa el programa de reactivación económica y social Vamos Guatemala.
减少赤贫是现任政府的优先事项,并为此目的,推行“危地马拉行动起来”经济和社会振兴方案。
Deseo expresar al Secretario General mi enorme agradecimiento por su inmensa, valerosa e incansable labor en favor de la revitalización y reactivación del sistema de las Naciones Unidas.
所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。
En Liberia, el actual renacimiento político e institucional es alentador. No obstante, quedan muchos obstáculos en el camino de la reconciliación nacional y de la reactivación económica del país.
在利比里亚,虽然有许多障碍仍然妨碍民族和解与国家的经济复苏,可目前的政治和体制复兴却令人鼓舞。
En particular, la compleja situación experimentada por la economía norteamericana en los últimos cuatro años, después de una década de constante crecimiento, ha dificultado la reactivación sostenida de la economía mexicana.
尤其是在一个十年期现稳增长之后,最近四年美国经济的复杂情势牵制了墨西哥经济的持续性恢复。
Asimismo, el Líbano ha disfrutado de un nivel de reactivación económica sin precedentes y ha sido capaz de forjar una unidad de hierro en sus fuerzas armadas y sus instituciones civiles.
此外,黎巴嫩的经济已得了空前程度的复苏,并在武装部队和民事机构中形成了坚的团结。
También es el momento de que la comunidad internacional renueve su inversión en el futuro del Oriente Medio con la reactivación de las negociaciones multilaterales sobre la paz en el Oriente Medio.
这也是国际社会新启用中东和平会谈多边轨道,再度投资于中东未来的时机。
El Gobierno será puesto a prueba a medida que procure ganarse la confianza de las minorías y conservar la de la mayoría abordando problemas graves como el desempleo y la reactivación económica.
在着手解决失业和经济振兴等严问题,从而努力建立少数族裔对它的信任并同时保持多数族裔的信任过程中,政府将面临考验。
A ese respecto, se está estudiando la posibilidad de que la convención de Ramsar desempeñe un papel más destacado en la reactivación de la red del programa temático 1 de la CLD.
在这方面,就《拉姆萨尔公约》在根据《荒漠化公约》新启动主体方案网络1方面发挥更为积极作用问题进行了讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。