Para Austria, este día constituye un recordatorio del lado oscuro de nuestro pasado.
对奥地利来说,这一天是对我们过去的黑暗面的醒。
Para Austria, este día constituye un recordatorio del lado oscuro de nuestro pasado.
对奥地利来说,这一天是对我们过去的黑暗面的醒。
Los ataques de Londres fueron un sombrío recordatorio de la importancia vital de esa labor.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。
Periódicamente se envían recordatorios sobre los pagos atrasados a los Estados miembros.
已定期通知成员国,醒他们交纳拖欠会费。
La Subdivisión enviará recordatorios a las oficinas para que suministren la información requerida.
审计事务处将向各办事处发出催复通知,要求它们出所需的资料。
La crisis reciente humanitaria de Darfur es un recordatorio lamentable de la urgencia de esta tarea.
最近达尔富尔地区的人道主义危机是对急需这项工作的令人悲伤的醒。
Los graves crímenes de lesa humanidad cometidos en Darfur sirven de recordatorio a la comunidad internacional.
在达尔富尔犯下的严重危害人类罪对国际社会是一个醒。
El Comité envía periódicamente recordatorios a todos los Estados Partes cuyos informes han acumulado un retraso considerable.
委员会对报告严重逾期的缔约国定期发出醒通知。
Son un recordatorio de todo lo que ha estropeado la región en los 15 últimos años.
他们使人们想起过去15年把该地区毁坏得面目全非的一切东西。
La Subdivisión de Servicios de Auditoría enviará recordatorios a las oficinas que aún no los han presentado.
审计事务处将向那些尚未交计划的办事处发出催复通知。
Los constantes atentados terroristas son recordatorios igualmente constantes de que hay que reforzar las medidas contra este flagelo.
恐怖行为持续,醒我们必须更加努力,才能消除这一祸害。
Los recordatorios ulteriores sobre la no transmisión de una respuesta adoptarán la forma de una lista en la Circurlar de CFP.
之后,未交答复的醒书将以清单的形式载于事先知情同意通知的传阅函件之内。
La muerte de seis trabajadores del Organismo es un recordatorio trágico del peligro en que se encuentra el personal de esa organización.
工程处六名工作人员死亡使人再次想起这一组织的人员随时面临危险。
Por lo tanto, esta conmemoración es un recordatorio —que acogemos con agrado— de la propia razón de ser de las Naciones Unidas.
因此,这一念活动是一个受欢迎的醒物,它醒人们要忘记联合国存在的理由。
Se deberían enviar periódicamente recordatorios a los gobiernos que no respondieran o no respondieran satisfactoriamente a las comunicaciones dentro de los plazos establecidos.
对没有在规定限期内对来文作出答复或作出令人满意答复的政府,应定期发送这种催复函。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们幸的现实:该国并非一切平安。
Se envían recordatorios al personal de las oficinas en los países de que esos informes deben ser presentados anualmente antes de finalizar el año.
人口基金请国家办事处工作人员注意这些报告应于每年年底之前交。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的加剧,在这一环境中,大自然是认国界的。
Los despreciables ataques que se perpetraron en Londres la semana pasada fueron el más terrible recordatorio de la urgencia de encontrar soluciones globales para las amenazas globales.
上星期在伦敦发生了卑鄙的攻击行动,这些攻击以最可怕的方式醒我们,亟需找到处理全球威胁的全球办法。
En el servicio conmemorativo que marcará el acontecimiento, colocaremos la primera piedra de un monumento a las víctimas del tsunami, como recordatorio de los que perdieron sus vidas.
在念这场海啸的悼念活动中,我们将为一个海啸念碑奠基,念在海啸中丧生的人们。
El Comité, en tales casos podrá transmitir al Estado Parte interesado, por intermedio del Secretario General, un recordatorio respecto de la presentación del informe o de los datos adicionales.
针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其交报告或补充资料的信件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。