1.A veces, los Estados muestran renuencia a admitir su participación en un conflicto armado.
有时,国家愿意承认它们卷入武装冲突。
2.Existe una inquietante renuencia por parte del Gobierno a asignar los recursos necesarios para resucitar el sector de aplicación de la ley.
在为重新恢复执法部门拨出所需资源方面,政府表现的消极态度令人担忧。
3.Aunque se han realizado importantes progresos en relación con los refugiados angoleños, los rwandeses han demostrado una renuencia especial al regreso a su país.
尽管在安哥拉难民问题已经取得大的进展,但是卢旺达难民却显得很情愿回国。
4.Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们愿离开自己的社区,愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟断扩大。
5.El representante de Namibia dijo que la renuencia de las empresas de su región a efectuar inversiones transfronterizas reforzaba la necesidad de aumentar la competencia nacional.
纳米比亚代表说,南部非洲区域内的企业愿进行跨界投资,这就使增加国内竞争的必要性得到加强。
6.Su delegación ha aceptado con renuencia la referencia que se hace en el párrafo 17 a la pertinencia de la base de datos mundial sobre los desplazados internos.
印度代表团太情愿地接受第17段中提到的全球境内流离失所者数据库的实性问题。
7.Es inquietante observar a veces la renuencia a acatar las normas y los acuerdos internacionales libremente concertados y la falta de voluntad para adherir a nuevos acuerdos vinculantes.
8.Esa dificultad se ve agravada por la renuencia de los Estados Miembros a absorber también los gastos relacionados con las fluctuaciones monetarias y la inflación o los otros ajustes presupuestarios mencionados.
难加难的是,会员国还愿吸收与币值变动和通货膨胀有关的费述其他预算调整额。
9.Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫决。
10.El abogado hace referencia a la aparente renuencia del Estado Parte a seguir ejerciendo presión sobre las autoridades egipcias, ya que podrían dañarse así los intereses legítimos o el bienestar del autor.
11 律师提到缔约国似乎愿意进一步催促埃及局,因为缔约国提到可能会影响到申诉人的法律利益和福利。
11.Resulta difícil determinar el número exacto de desplazados a causa de la falta de un sistema adecuado de registro y de la renuencia de los desplazados a comparecer por temor a las represalias y otras razones.
12.Ello probablemente se deba más al creciente nivel de educación de la mujer (que tiende a cursar estudios más prolongados), que a cualquier renuencia de su parte a ingresar al mercado laboral a una edad más temprana.
13.La cuestión se planteó cuando se creó el Tribunal, debido a la renuencia de las Naciones Unidas a establecer otro Tribunal financiado mediante contribuciones voluntarias además del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
14.Timor-Leste comprende las reservas que mantienen ciertos países que no desean ver un Consejo de Seguridad demasiado ampliado; comprendemos la renuencia de algunos de los cinco países que actualmente ocupan puestos permanentes a ceder o a compartir privilegios con nuevos países.
15.Hemos escuchado con renuencia su consejo y nos hemos abstenido de proyectar nuestras exigencias más allá de la asistencia que proporcionan actualmente varios asociados bilaterales y multilaterales. Así pues, hemos solicitado al Consejo que considere proporcionarnos únicamente 58 asesores civiles.
16.El éxito de una convención depende de que consiga el máximo apoyo posible, y ha habido casos en que la renuencia de Estados importantes a firmar una convención ha impedido el progreso de ésta; un ejemplo sería el Convenio sobre el Transporte Marítimo de Mercancías.
17.El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de las 13 medidas prácticas.
18.Subsiste la preocupación acerca del desempeño del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en particular su falta de transparencia en la recaudación y utilización de los ingresos y la renuencia de algunos funcionarios de gobierno y de las empresas públicas a llevar a cabo las reformas y auditorías destinadas a combatir la corrupción.
19.Sin embargo, el Comité señala con preocupación la aparente renuencia del Gobierno a permitir que cualquier grupo o asociación privada utilice nombres colectivos que incluyan la designación "turco" o "macedonio", sobre la base de que, según alega el Estado Parte, no existen otras minorías étnicas, religiosas o lingüísticas en Grecia que los musulmanes de Tracia.
20.Desde que había empezado a funcionar, la Autoridad Indonesia de la Competencia había encontrado dificultades resultantes de lo limitado de los presupuestos, las diversas interpretaciones jurídicas de los tribunales, la falta de comprensión por parte de otros órganos públicos, la renuencia de las empresas a cumplir con el derecho, y la falta de apoyo político.