El sistema de procedimientos especiales, a su vez, dependía de la sensatez de los organismos de las Naciones Unidas.
另一方面,特别程序也需要借助联合国机构的智慧。
El sistema de procedimientos especiales, a su vez, dependía de la sensatez de los organismos de las Naciones Unidas.
另一方面,特别程序也需要借助联合国机构的智慧。
No reclamamos el monopolio de la sensatez en la esfera del desarme, nuclear o de otra clase.
我们不认为自己在裁军领域(无论核裁军还是其他方面的裁军)独霸所有的智慧。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们的各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Al final, demostraron la sensatez de no entorpecer la reforma y ratificaron la ampliación, a pesar de haberse opuesto en un principio.
最终,他们表现出智慧,没有成为破坏改革的因素,批准了扩大,尽管他们最初反对。
Tenemos muchos conocimientos que nos permiten dividir el átomo, pero no tenemos suficiente sensatez como para prevenir que se abuse de la fisión nuclear para fabricar armas nucleares.
我们掌握了充分的知识,能够分裂原子,但我们并没有足够的理智避免滥用核聚变来生产核武器。
Esta cooperación debe completar la responsabilidad principal que recae sobre las Naciones Unidas, y su alcance e intensidad dependen de la manifestación de sensatez política y diplomática.
这种合作应该对联合国承担的主要责任起到补充作用,而合作的程和规模取决于是否表现出健全的政治和外交思维能力。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须表现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作的国际秩序。
En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.
在为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其人所共知的分离立场和它拒绝为全体塞浦路斯人的利益进行合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。