De pequeño siempre soñaba con ser cantante.
小时候我总是梦能成为歌手。
De pequeño siempre soñaba con ser cantante.
小时候我总是梦能成为歌手。
Soñaba con ser algún día un célebre abogado.
他以前一直梦成为著名的律师。
Él siempre sueña con ser millonario, pero no hace nada.
他总是梦成为百万富翁,却什么做。
Bolívar era un soñador que soñó lo que son hoy nuestras realidades.
他是一个梦家,他的梦是我们目前的现实。
Soñó el teléfono.
电话响了.
El cascabel sueña al agitarlo.
小铃铛一摇就响.
La patria soñada parte del restablecimiento del Estado de derecho y la inauguración de un Estado de derecho.
我们对祖的梦,首先是重建法制及建立一个基于各项权利的家。
La Carta de las Naciones Unidas nos inculcó una verdad, que quedó grabada en una lápida: si bien hay quien duerme para soñar, nosotros debemos soñar para cambiar el mundo para mejor.
《联合》教会我们一个真理,就象刻在石板上一样,虽然有些人为了做梦而睡觉,我们必须为了把世界变得更美好而梦。
El orador soñaba desde hace mucho con que un candidato del África subsahariana tomara el timón en la ONUDI. Y ese sueño se ha hecho por fin realidad con la designación del Sr.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦;随着Kandeh Yumkella先生得到提名这一梦终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
A fin de avanzar hacia ese mundo libre de amenazas y miseria con el que soñaban los autores de la Carta hace sesenta años, debemos fortalecer y promover más la cooperación y el diálogo multilaterales basados en las Naciones Unidas.
为了建设一个《》起草者六十年前梦的免于恐惧和匮乏的世界,我们必须以联合为基础,加强和进一步促进多边合作与对话。
Debemos estudiar todas las opciones posibles y elegir la que sea más apropiada, según las circunstancias, para que el pueblo de Timor-Leste pueda disponer de todas las posibilidades de consolidar sus logros y trabajar por la paz, la estabilidad y el desarrollo hacia el futuro con el que sueña y que se merece.
我们需要探讨所有可行的办法,确定在这个情形下最适合的办法,使东帝汶人民能够获得一切机会,巩固其成果,成功地实现和平、稳定和发展,从而实现他们梦寐以求并且应该得到的未来。
El Emir del Estado de Qatar, Su Alteza Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani y Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, consorte de Su Alteza el Emir, son algunas de las personalidades eminentes que creen en la humanidad de cuantos sueñan con un mundo en el que todos puedan vivir dignamente y con seguridad.
卡塔尔埃米尔哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼殿下以及埃米尔殿下的王妃谢赫·穆扎赫·宾特·纳赛尔·米斯奈德殿下,是相信我们所有人的共同人性的知名人士,并且他们怀有建立一个我们人人都可在其中有尊严和安全地生活的世界这一理。
Esto es motivo de gran preocupación para quienes sueñan con lograr una paz justa, se sienten desesperados y temen que sus sueños y esperanzas se vean reducidos a la nada y que sus nobles esfuerzos quizá no logren el objetivo deseado debido a las maniobras, dilaciones y violaciones de los compromisos contraídos en convenios, resoluciones y otros instrumentos internacionales.
这是那些渴望实现公正和平的人忧心忡忡的主要原因,他们感到绝望,担心他们的希望和梦终将落空,他们崇高努力,则由于某些方面的操纵、搪塞、拖延和拒遵守有关公约、决议和其他际文书的义务,而难以实现理目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。