Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
Estamos convencidos de que el desarrollo de la humanidad no debe ir acompañado de las vicisitudes y las víctimas que provocarían nuevas guerras.
我们深信,在人类发展过程中,不应该有新战争,不应该制造新苦难和受害者。
La capacidad de la India de enfrentar las vicisitudes del terrorismo puede verse reflejada en su capacidad para dar cabida a tradiciones culturales diferentes a lo largo del tiempo.
印度之所以能应付各种形式恐怖主义,是因为它能在历史上容忍各种不同文化传统。
El Estado de Israel representa a un pueblo que ha sufrido vicisitudes a lo largo de la historia, pero que padeció su peor calamidad durante la segunda guerra mundial.
以色列国代表着一个有史以来一直忍受苦难、而在第二次世界大战期间经受其最惨重灾难民族。
Los principios y las normas de la Carta, que resistieron ante las vicisitudes de la guerra fría, siguen siendo la única base para el establecimiento de un orden mundial nuevo, más seguro y justo.
《宪章》各项原则和准则经历了冷战考验,仍然是建立新、更安全和公正世界秩序唯一基础。
La capacidad de la India de ocuparse de las vicisitudes del terrorismo se debe a su capacidad de dar cabida a las diversas tradiciones culturales y de las civilizaciones a lo largo del tiempo.
印度之所以有能力处理恐怖活兴衰交替,是因为在很长时期里,印度有能力接纳不同文化和文明传统。
Cuando ese personal abandone la zona o, como suele suceder en un conflicto armado, se vea obligado a abandonar sus posiciones por las vicisitudes del combate, dejará detrás sin marcar un campo de MDMA no detectables.
一旦这些人员离开,或由于战场而被迫放弃其位置――如武装冲突中经常出现情况,则将留下没有标记不可探测非杀伤人员地雷雷场地。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方自然灾害频率和严重程度有所增加,显示了我们继续受自然化影响。
No sólo están aquí recordándonos la importancia de la juventud como parte del proceso de toma de decisión del mundo sino que también nos traen las vicisitudes de los jóvenes a este Salón, realidades que debemos conocer.
他们不仅来到这里,提醒我们注意青年参与世界上各种决策进程重要性,而且他们也将世界各地年轻人困境呈现在这些会议厅里。 他们还呈现了我们必须意识到现实。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出任何决定将最终与今后数十年不断化现实不一致。
El problema de las mujeres discapacitadas en Mozambique tiene particular importancia, pero no está disociado del problema de aquellas personas a quienes las discapacidades las hace parte de un grupo especial, ni tampoco del problema de las personas comunes y corrientes que, víctimas de las vicisitudes sociales de la pobreza y el subdesarrollo, enfrentan todo tipo de dificultades sociales y económicas, presiones sociales, presiones por sus creencias religiosas y, sobre todo, presiones políticas y tradicionales, para no mencionar más que unos cuantos factores.
莫桑比克残疾妇女问题非常重要,但这个问题没有与其他问题区分开,如一些人因残疾而形成一个特殊群体,普通人受到社会贫困化和不发达不利影响,面临各种社会和经济困难、社会压力,包括宗教信仰压力是政治和传统压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。