Las políticas monetarias también tenían distintas repercusiones en las mujeres que en los hombres.
货币政策也不同地影响妇女和男子。
Las políticas monetarias también tenían distintas repercusiones en las mujeres que en los hombres.
货币政策也不同地影响妇女和男子。
La violencia contra los niños existe en diferente grado en todas las sociedades.
所有社会都不同程度地存在着暴力侵害儿童问题。
En la actualidad, la distribución de los productos de las oficinas subregionales varía mucho de una subregión a otra.
当前,次区域办事处在不同次区域广泛不同地分发其产品。
Suprímanse las palabras “la prevención del ataque indiscriminado contra distintas religiones y culturas”.
删除“防止不加区分地将不同宗教和文件视为目标”这些字样。
Harían falta indicaciones más precisas sobre las tasas de vacantes en las distintas categorías y las tasas de atrición.
必须更加准确地说明不同等级职位空缺和人员自然消。
Por ello, Austria apoya firmemente todos los tipos posibles de diálogo entre las civilizaciones, las religiones y las culturas.
此,澳大利亚坚定地支持不同文明、宗教和文化之间各种形式对话。
Sólo mediante el entendimiento, el reconocimiento, el respeto y el estimulo a esa diversidad, es posible lograr un diálogo genuino entre civilizaciones.
只有理解、承认、尊重和鼓励这种多样,才能最好地进不同文化之间真正对话。
El derecho internacional también tipifica la conducta de quienes participan en diversos grados en la comisión de crímenes sin ejecutar necesariamente los mismos actos.
国际法还将所有那些不同程度地参与犯罪、但未必实施同一人为定为犯罪。
Muchos de nosotros, en distintos grados, hemos tenido que dedicarnos a la reconstrucción y a la recuperación de la devastación ocasionada por los desastres naturales.
我们许多人都不同程度地经历过在遭受自然灾害破坏后努力进重建和复原斗争。
El objetivo de esas evaluaciones es asegurar que dicha asistencia se adecue de la mejor manera posible a las necesidades reales de los distintos Estados.
其目是确保援助更好地适合不同国家实际需要。
Los hechos que actualmente se están produciendo en Asia central demuestran claramente los vínculos existentes entre muchos acontecimientos negativos, acontecimientos que pueden observarse en distintos grados en todo el mundo.
目前在中美洲发生事态现表明,许多消极事态发展都相互关联.人们可在全世界不同程度地看到这些事态发展。
La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).
公约将适用于与营业地位于不同国家当事人之间订立或履合同有关电子通信使用(第1(1)条)。
Básicamente todos los artículos incluidos en el cuadro 3 estaban en buen estado, excepto 6 (de un total de 12) máquinas de conformación por estirado que tenían daños sustanciales de diversa consideración.
上文表3所列所有物品基本上都处于正常运作状态,除了不同程度地严重被毁6台滚压成形机床(共12台)。
Los diversos componentes técnicos del Programa Principal D se ejecutarán en grados y combinaciones variables en todas las regiones comprendidas en el ámbito de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI.
D.23. 主要方案D各个技术构成部分将在属于工发组织技术合作活范围内所有区域不同程度地实施,并进不同组合。
En lo que respecta al ámbito de aplicación en el espacio, el proyecto de convención se aplica a los contratos “entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados” (proyecto de artículo 1).
关于适用空间范围,公约草案适用于“营业地位于不同国家当事人之间”合同(第1条草案)。
También observaron que fortalecer el diálogo entre los pueblos, promover la tolerancia y prevenir el ataque indiscriminado a diferentes religiones, culturas y grupos étnicos eran elementos que debían formar parte de toda estrategia de esa índole.
他们还指出,这种战略组成部分中应当包括加强各国人民之间对话,促进容忍,以及防止不加区别地针对不同宗教、文化和族群。
La cuestión de las armas pequeñas constituye un complejo problema dadas sus dimensiones en lo que respecta a la seguridad pública, los conflictos armados y el tema humanitario, según la región o subregión de que se trate.
就各个区域和各分区域而言,小武器问题不同程度地涉及到公众安全、武装冲突和人道主义问题,此是个复杂问题。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于别和男女不同特,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象。
Esta cuestión será únicamente relevante cuando el puerto de carga de las mercancías no corresponda al lugar de recepción de las mismas o cuando el puerto de descarga de las mercancías difiera del lugar de entrega definitiva de las mismas.
只有在装货港与收货地不同或者卸货港与交货地不同情况下,这一问题才显得重要。
Estos postulados estarían basados en la realidad histórica de la continua interacción entre civilizaciones en los niveles local, nacional e internacional, y de muchas sociedades en las que la colaboración entre personas de culturas y religiones diferentes ha dado buenos resultados.
这样联盟须以新国际关系内容来推,新国际关系内容是建立在这样一种历史现实上:在地方、国家和国际一级不同文明不断地相互作用;在许多社会中,文化和宗教不同人已成功地开展合作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。