La Junta Ejecutiva podrá nombrar miembros y suplentes adicionales de un grupo.
执行理事会更多的理事和候补理事参加专门小组。
La Junta Ejecutiva podrá nombrar miembros y suplentes adicionales de un grupo.
执行理事会更多的理事和候补理事参加专门小组。
Los participantes aplaudieron los esfuerzos realizados por ONU-Hábitat por documentar y difundir políticas urbanas positivas.
专门小组的成员们赞扬联合国人居署在记录和传播积极的城市政策方面所做的工作。
La CP también instó al IPCC y al Grupo a tratar todas las esferas en un único informe integrado.
缔约方会议还促请气专委和技术和经济评估专门小组在一份单一综合报告中处理所有方面的问题。
Los equipos de telecomunicaciones designados administran grandes asignaciones de anchos de banda para unas comunicaciones por satélite eficaces entre las misiones.
专门通信小组为特派团之间进行有效的通信管理大量卫星带宽的分配。
Se harán arreglos para que el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presenten sus resultados en el OSACT 22.
将为气专委和技术经济评估专门小组在科技咨询机构第二十二届会议上介绍结果作出安排。
Los integrantes del panel discutieron éstos y muchos otros temas, así como las tendencias regionales y globales actuales relativas a la habilitación de la comunidad.
专门小组讨论了这些问题和许多其问题,以及向社会各界授权有关的当前的各种区域性和全球性的潮流。
Algunos oradores dijeron que la meta 11 del objetivo 7 no podría realizarse sin una reestructuración de los acuerdos financieros para vivienda y saneamiento a nivel macroeconómico vigentes.
有些专门小组成员说,不在宏观经济一级对前的住房和卫生设施的供资安排进行重组,7的11就不能达到。
Algunos panelistas dijeron que el objetivo 7, meta 11, no podría cumplirse sin hacer algunas reestructuraciones a nivel macroeconómico de los acuerdos financieros actuales relativos a vivienda y saneamiento.
有些专门小组成员说,不在宏观经济一级对前的住房和卫生设施的供资安排进行重组,就不能达到7的11。
Los informes de los comités, grupos y grupos de trabajo que se presenten a la Junta Ejecutiva se pondrán a disposición del público, con sujeción a las disposiciones sobre la confidencialidad.
在不违反保密规的条件下,应公开提供委员会、专门小组和工作组的报告。
Muchos oradores, tanto en el panel como en la audiencia, pusieron un fuerte acento en la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los procesos de incentivación de la inclusión.
专门小组和观众中的许多发言人大力强调了千年发展促进包容性之间的关系。
Algunos países (Argentina, Brasil, China, India, Sudáfrica, Trinidad y Tabago) señalaron la participación activa de las universidades en la investigación y la creación de grupos especiales que se ocupan del cambio climático.
一些国家(阿根廷、巴西、中国、印度、南非、特立尼达和多巴哥)报告说,各大专院校积极参加研究,并设立了从事气候变化工作的专门小组。
Además, la Comisión Nacional cuenta con un grupo de tareas especial sobre la trata de niños, tema que se contempla también en el Plan de Acción Nacional para la Infancia que se está preparando.
此外,全国委员会还有一个处理贩卖儿童问题的专门工作小组,贩卖儿童问题也包含在正在筹备中的全国儿童行动计划中。
Muchos oradores, tanto del panel como de la audiencia, destacaron en particular la relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el fomento de la inclusión y de promoción de la buena gobernanza urbana.
专门小组和观众中的许多发言人大力强调千年发展促进包容性以及改进城市善治之间的关系。
También se ha establecido un programa nacional de lucha contra la trata de personas y un grupo de trabajo especial encargado de elaborar un plan de acción nacional centrado en la prevención, el procesamiento y la protección.
还制了一项打击贩卖人口的全国计划,有一个专门的工作小组负责以预防、诉讼和保护为中心的全国行动计划。
En la decisión se pidió además al Grupo que estableciera un equipo de tareas encargado de analizar los datos y proporcionar un primer informe sobre los datos iniciales para conocimiento del Grupo de Trabajo de composición abierta.
该决还进一步请技经评估组设立一个特别小组,专门负责对所提交的数据进行分析,并针对所掌握的初步数据编制一份初期报告,供不限成员名额工作组参阅。
Al establecer un grupo, la Junta Ejecutiva nombrará a dos de sus propios miembros para que actúen como Presidente y Vicepresidente del grupo, uno de una Parte incluida en el anexo I y uno de una Parte no incluida en dicho anexo.
在设立专门小组时,执行理事会应任命两名执行理事会理事担任小组主席和副主席,一名理事来自附件一所列缔约方,另一名来自非附件一所列缔约方。
El Banco Mundial, la OMS, la Asociación para la Seguridad Vial Mundial y la Foundation for the Automobile and Society de la Federación Internacional del Automóvil (FIA) dirigirán la elaboración de los manuales, que incorporarán conocimientos especializados del amplio grupo de colaboración.
手册的编写将由世界银行、卫生组织、全球道路安全伙伴关系、国际汽车联合会汽车社会基金领导,但将采纳广泛的协作小组的专门知识。
El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.
该中心还设立了专门的研究小组,开发用于挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。
Los participantes en el panel entregaron ejemplos de iniciativas para incentivar la inclusión, en particular de Brasil, la India y la República Unida de Tanzanía, caso este último particularmente inusual, en la medida en que pone de manifiesto los esfuerzos de una autoridad local no elegida (la Comisión de la Ciudad de Dar-es-Salaam) por incentivar la participación pública en la planificación y la puesta en marcha y seguimiento de los proyectos de desarrollo.
专门小组提供了有关促进包容性的主动行动的例证,特别是巴西、印度和坦桑尼亚联合共和国的例证。 坦桑尼亚联合共和国的例证尤其不同一般,因为它凸现了一个不是选举出来的地方当局(达累斯萨拉姆城市委员会)在规划、实施和监测发展项中促进公众参的努力。
La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".
这几类方案的重要性得到了威胁、挑战和改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设和平,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设和平工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。