Este armario es de 90 centímetros de alto.
这个衣柜有九十厘米高。
Este armario es de 90 centímetros de alto.
这个衣柜有九十厘米高。
La economía del Pakistán pasó por un período difícil en el decenio iniciado en 1990.
上世纪九十年代,巴基斯坦经济经历过一个困难十年。
Según el Artículo 97 de la Carta, el Secretario General es el más alto funcionario administrativo de la Organización.
《宪章》第九十七条规定秘行联合国行政首职责。
Cada Comisión Principal recibirá la lista de los temas del programa que se les ha asignado para que pueda comenzar sus trabajos de conformidad con el articulo 99 del reglamento.
每一个主要委员会将收到分配给它议程项目清单,以便能够根据议事规则第九十九条开始其工作。
Así, a principios de los años noventa, la prestación de servicios siguió evolucionando sobre la base de supuestos, que en lo esencial no habían variado, sobre el carácter y la composición étnica de nuestra población.
因此,九十年代初期,社会服务依旧按着原来本地人口和族裔组合作规划。
Si bien en el decenio de 1990 la incidencia global de la pobreza descendió del 34% al 24%, la región alberga todavía a alrededor de las dos terceras partes de los pobres de todo el mundo.
虽然本区域总贫困发生率已从34%降至九十年代时24%,但世界贫困人口总数中三分之二左右人仍然居住这一区域。
El texto que acaba de aprobarse contiene un párrafo del preámbulo en virtud del cual el Consejo toma nota de la existencia de acuerdos a los que se hace referencia en el artículo 98-2 del Estatuto de Roma.
安理会刚才通过案文一个序言段中注意到“罗马规约”第九十八条第二款中提及现存协定。
Desde principios de los noventa surgieron (o volvieron a surgir) nuevos países en desarrollo como fuente de considerable salida de IED: países de América Latina como la Argentina, el Brasil, Chile y México, así como China, la India y Sudáfrica.
自上个世纪九十年代初,作为重要外向外国直接投资流动来源现了(或重新现了)新兴发展中国家:拉美国家,例如阿根廷、巴西、智利和墨西哥,以及中国、印度和南非。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片价格仍然比九十年代后期价格高2-3倍。
Otros países, como la India, México, el Brasil y la Argentina, cuyas empresas vienen invirtiendo en el extranjero desde hace muchos años, registraron durante el decenio de 1990 un nuevo impulso en sus inversiones en el exterior, tras el estancamiento de los años ochenta.
其他国家,例如印度、墨西哥、巴西和阿根廷公司已投资海外多年,经历了上个世纪八十年代停滞之后,于九十年代又现了新外向投资势头。
Al deliberar el Comité sobre la propuesta relativa al lindano, se formuló una pregunta sobre si la propuesta abarcaba sólo al lindano que, por definición, constaba de al menos 99% del isómero gamma del hexaciclohexano, o también los isómeros alfa y beta del hexaciclohexano.
委员会讨论关于林丹建议时提了这样一个问题,建议是否只涵括林丹 - 定义为至少由百分之九十九六氯乙烷伽马异构体组成,还是也包括六氯乙烷阿尔法和贝它异构体。
La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.
最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是面辩护状,以节省法庭资源。
El Secretario General tiene también una importante función política en virtud del Artículo 99 de la Carta, así como un papel en todas las reuniones de las Naciones Unidas, y desempeña las demás funciones que le encomienden otros órganos principales de la Organización, con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 98.
根据《宪章》第九十九条,秘也应执行一项重要政治职务,以及按照第九十八条联合国之一切会议发挥作用,并应执行联合国其他主要机关所托付之其他职务。
Cuando se preparó la Ley Modelo en el decenio de 1990, el Grupo de Trabajo de entonces realizó su labor sobre la base de que unas leyes y reglamentos claros y de fácil acceso relativos a la contratación promoverían la transparencia y crearían previsibilidad y confianza en el proceso de contratación pública.
. 九十年代制定《示范法》时,当时工作组依据是这样一条原则:制定有关采购简明易懂法律和条例,将有助于促进采购过程透明度和可预见性,确立对采购过程信心。
Cabe esperar que haya consenso para solicitar una opinión consultiva en virtud del párrafo 1 del artículo 96 de la Carta, dado que ello serviría para fortalecer la legitimidad de las operaciones de mantenimiento de la paz y consolidar el sistema de seguridad colectiva del que el Consejo de Seguridad es la piedra angular.
我们希望,各方将就根据《宪章》第九十六条第一项征求咨询意见一事达成协商一致,因为这有助于加强维持和平行动合法地位,巩固安全理事会作为其基石集体安全制度。
Yo mismo estoy dispuesto, en consulta con el Director General de la Organización Mundial de la Salud, a hacer uso de la facultad que me confiere el Artículo 99 de la Carta de las Naciones Unidas para señalar a la atención del Consejo de Seguridad cualquier grave brote de enfermedades infecciosas que ponga en peligro la paz y la seguridad internacionales.
我本人将同世界卫生组织总干事协商,随时准备利用联合国《宪章》第九十九条授予权力,提请安全理事会注意威胁国际和平与安全大规模传染病爆发事件。
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 23 del reglamento de la Conferencia, la documentación necesaria para el examen de los temas del programa provisional será distribuida por el Director General, en los seis idiomas de la Conferencia, a todos los que hayan de recibir el programa provisional, de ser posible al mismo tiempo que el programa provisional (90 días antes de la fecha de apertura), y, en cualquier caso, a más tardar 45 días antes de la fecha de apertura de un período ordinario de sesiones.
根据大会议事规则第23条,为审议临时议程项目所需文件,应由总干事将大会各种语文文本尽可能分发临时议程同时(会议开幕日期前九十天),分发给临时议程项目所有发送对象,并无论如何不得迟于常会开幕日期前四十五天分发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。