Se examinaron y aprobaron las listas de esos códigos (o partidas informativas).
它们审查并商定了这类代(或备忘项目)清单。
código
欧 路 软 件Se examinaron y aprobaron las listas de esos códigos (o partidas informativas).
它们审查并商定了这类代(或备忘项目)清单。
Unos 40 renglones arancelarios al nivel de ocho dígitos abarcaban el 85% de todas las importaciones pertinentes.
八数代关税细目占了全部相关进口85%。
Se aplicarán los códigos de país y de zona de las Naciones Unidas a nivel de registro de datos.
在数据记录一级将采用联合国国家/地区代。
Las dos siguientes cifras del código de cuatro indican el porcentaje ponderal de cloro en la mezcla.
数代第二个二数表示氯在混合物中所占重量百比。
Se está compilando una tabla de correspondencias entre los códigos especiales de la División de Estadística y la OCDE, que se utilizará cuando sea necesario.
目前正在编制经合组织和统计司非标准代对应表,供将来必要时使用。
Usando esos códigos como punto de partida, cada organización creará los grupos de países necesarios para las ulteriores actividades de procesamiento y publicación de datos, con arreglo a sus propias definiciones y necesidades.
每个组织以这些代为基础,根据自己定义和需要,划定需要进一步处理和印发数据国家组。
En el marco del Sistema común, ambas organizaciones comparten todas las aplicaciones informáticas y el código fuente conexo que se han desarrollado o que se desarrollarán en el futuro para elaborar y difundir datos sobre comercio.
作为联合制度一部,为处理和传送贸易数据而已经开发或者将要开发所有计算机应用程序和相关源代,均由两个组织共享。
Las organizaciones convinieron en que se necesitaban códigos especiales en el marco del SA para procesar transacciones o mercancías especiales de las que hubieran informado los países y que no pudieran asignarse a códigos estándar del SA o de la CIIU.
两个组织都认为,需要制定非标准协调制度代,用于处理各国所报告但无法对协调制度标准代或国际贸易标准类标准代特殊交易或特殊商品。
Del vuelo, deberá enterarse los siguientes datos: código del país y aeropuerto de origen, código de la línea aérea y número de vuelo, fecha y hora de salida; código del país y aeropuerto de destino y, fecha y hora de llegada.
航班数据必须包括:国家代、起始机场、航班代和航班号、起飞日期和时间、国家代、目地机场和抵达日期及时间。
Lo que atrae especialmente a los delincuentes y terroristas es que el seguimiento por escrito es limitado o se realiza con códigos que solamente comprenden los propios operadores, lo que dificulta la reconstrucción de las vías que sigue el dinero en caso de investigación.
对罪犯和恐怖子特别有吸引力地方是,很少保留记录,或是以只有经营者本身能明白代记录,在万一进行调查情况下,也很难模拟再现款项踪迹。
Se informó a la Comisión que aunque los presupuestos de ambas secretarías se presentan en francos suizos, existen diferencias en la presentación de la labor de las diferentes divisiones, en las referencias a los productos y en las clases de objetos y los códigos presupuestarios.
委员会获悉,尽管两个秘书处预算均以瑞士法郎为单提呈,但在不同各司工作列报、产出表述、用途类别、预算代等方面仍有差异。
En el apartado d) del párrafo 4) se aborda la cuestión de la inscripción de los aspirantes, ocasión en que se les asigna un código de identificación y una contraseña para que puedan ingresar al sistema y participar en la subasta, proporcionando información para más seguridad, de ser necesario.
(5) 第4(d)款论及潜在参加者登记问题,这一程序涉及身份代和密 ,以便使参加人能够登录系统以参加电子逆向拍卖,必要时还提供安全信息。
Este catálogo es distinto del SCMCC de la UNCTAD (véase el anexo III), y las modalidades de negociación o las formas de abordar la cuestión de las BNA se han establecido sobre la base de las cinco categorías siguientes: 1) solución de controversias; 2) peticiones y ofertas, bilaterales o plurilaterales; 3) enfoques verticales o sectoriales; 4) enfoques horizontales o multilaterales; y 5) arancelización de los obstáculos no arancelarios.
这一清单与贸发会议代表(见附件三)不同,处理非关税壁垒办式和方法依据了以下5个类别:(1) 争端解决;(2) 双边或多边请求/应允;(3) 纵向或行业办法;(4) 横向和多边办法;(5) 非关税壁垒关税化。
El aumento de la importancia relativa de las BNA no significativas como instrumento de política comercial ha hecho que ahora sea más necesario actualizar el Sistema de Codificación de las Medidas de Control del Comercio (SCMCC) de la UNCTAD con el fin de simplificar las categorías de medidas significativas de las BNA, ampliar las categorías de las medidas técnicas y otras categorías no significativas y, se cree necesario, agregar nuevas medidas.
由于非核心非关税壁垒作为贸易政策工具相对重要性上升,因此有必要更新联合国贸易管制措施代表,精简非关税壁垒核心类别条目,扩展技术性措施和他非核心类别,必要时增列新措施。
Por una parte, los estadísticos de la División de Estadística y la OCDE elaboraron en detalle la metodología para las normas aplicables al procesamiento de datos (entre otras cosas, la nomenclatura de los países, la confidencialidad, la estimación de las cantidades faltantes y la validación de los datos); por otra parte, los especialistas en informática de ambas organizaciones escribieron código y desarrollaron las interfaces de las aplicaciones para crear los programas informáticos.
一方面,统计司和经合组织统计员详细定出用于制定数据处理各项标准方法(中包括国家术语、保密问题处理、缺失数量估算以及数据核实);另一方面,两个组织信息技术工作人员编写代,开发应用界面,最后编写计算机程序。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。