La paz y el desarrollo son interdependientes.
和平与发展是相的。
La paz y el desarrollo son interdependientes.
和平与发展是相的。
El general se apoyaba mucho en su ayudante.
军很他的副官。
En un mundo de conexiones, las bibliotecas son eslabones de un sistema interdependiente.
在网络化的世界,图书馆是相的系统中的节点。
Le gusta vivir con total independencia de sus padres.
他喜欢完全不父母的生活。
Los bebés dependen de la protección de sus padres.
小宝宝们父母的保护。
La distribución de servicios de turismo depende de distintos canales de distribución.
旅游服务的分销不同的分销渠道。
A menos que todas estas causas interdependientes progresen, ninguna de ellas tendrá éxito.
如果不推动所有相的事业,就会一事无。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们相的世界当今最迫切的挑战。
Las estimaciones recientes indican pérdidas para los países dependientes de las preferencias.
最近的估计数表明,优惠的国家受到损失。
Otros 800 millones dependen de la biomasa tradicional para fines de cocina y calefacción.
另有8亿民众则需传统的生物量能源来从事烹饪和取暖。
En el mundo de hoy, el cambio y la certidumbre están estrechamente vinculados y son interdependientes.
在当今世界,变化和确定性是密切相连和相的。
Sabemos que podemos contar con la ayuda de la comunidad internacional.
我们知道,我们能够国际社会的援助。
El porcentaje indica, en consecuencia, una elevada tasa de dependencia demográfica.
数据表明该国人口在经济上的性较强。
Kosovo seguirá dependiendo de una significativa presencia internacional sobre el terreno, tanto militar como civil.
科索沃继续现场强大的国际军事和民事存在。
Algunas comunidades dependen más que otras de la tradición oral y los relatos orales.
一些社会比其它社会更多地口头流传的传统。
La dependencia en materia energética es una de las causas principales de la vulnerabilidad económica.
能源是经济脆弱的一大根源。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长强调三关键领域的相性。
Santa Elena depende en gran medida de la ayuda financiera del Reino Unido.
. 圣赫勒拿高度联合王国的财政援助。
Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.
不利于签名人签名的另一方当事人。
También vivimos en un mundo cada vez más interdependiente y que cambia con rapidez.
我们也生活在一日趋相和迅速变化的世界里。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。