Además, se requieren otras salvaguardias para determinados deudores, por ejemplo, cuando se trate de consumidores.
此外,有些债务人,例如消费者债务人,需要得到更多的保护。
deudor
Además, se requieren otras salvaguardias para determinados deudores, por ejemplo, cuando se trate de consumidores.
此外,有些债务人,例如消费者债务人,需要得到更多的保护。
No está o no estará, en general, en condiciones de pagar sus deudas a su vencimiento.
债务人目前或者将来基本无力偿还到期债务。
Los acreedores y los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir y resolver situaciones de deuda insostenible.
债权人和债务人必需共同负预防和解决维的债务状况。
Los acreedores y los deudores deben compartir la responsabilidad de evitar y solucionar situaciones de deuda insostenibles.
债权人和债务人应共同负防止和解决续的债务情况。
El deudor no es necesariamente la persona que constituye la garantía real en beneficio del acreedor (véase “otorgante”).
债务人是也是为有担保债权人设立担保权的人(见设保人)。
Como principio general, deberá notificarse al deudor toda solicitud de medidas cautelares y deberá dársele la oportunidad de impugnarla.
作为一般原则,应该就时措施申请向债务人提供通知并为其对申请提出质疑提供机会。
La responsabilidad por la mala gestión de la financiación externa recae tanto sobre los países deudores como sobre los acreedores.
债务人和债权人都应对外资管理善负。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
根据债务人、债权人或第三方的申请,也由法院自行下令采取这些时措施。
Otros instrumentos jurídicos, como los tratados bilaterales de inversiones, también pueden dar pie a la interposición de demandas contra los deudores28.
其他的法律文书,如双边投资条约,能为起诉债务人提供了另一条渠道。
Los deudores consideran que el código voluntario de conducta ofrece un marco oficial para comunicarse con sus acreedores y facilitarles información.
债务人认为自愿性行为准则是一个框架,通过这一框架他们与债权人正式接触,向债权人提供信息。
Cuando el deudor otorga el derecho garantizado en cuestión (que garantiza la obligación del deudor), el término “deudor” designa también al otorgante.
在(担保债务人的债务的)有关担保权是由债务人提供的情况下,“债务人”一词也指设保人。
Este Reglamento sólo se aplica a los procedimientos en que el centro de los principales intereses del deudor está situado en la Comunidad.
该条例仅适用于债务人主要权益中心位于共同体的程序。
Sólo en circunstancias excepcionales podrá ser conveniente no notificar al deudor y dejar que la solicitud a instancia de parte siga su curso.
只有在非常情形下才免予向债务人发出通知,允许受理单方面提出的申请。
En la insolvencia de un deudor no otorgante, el acreedor es un acreedor no garantizado con un crédito no garantizado frente al deudor no otorgante.
在非设保人债务人的破产中,债权人是对非设保人债务人拥有无担保债权的无担保债权人。
Se admite una excepción al requisito del reconocimiento en el caso de percepción de créditos que sean propiedad del deudor, como cuentas pendientes de cobro.
但关于获得承认的要求有一项例外,这就是托收对债务人财产的债权,例如应收款。
Es de esperar que al entablarse prontamente un diálogo entre emisores e inversionistas se agilice la rehabilitación de los deudores y se restablezca el acceso al mercado.
预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。
Por ejemplo, incluyen medidas eximentes de la paralización y el derecho automático del representante extranjero del procedimiento principal a realizar las actividades de la empresa del deudor.
例如,其中包括关于提供救济免于中止措施的理由,及主要程序中的外国代表享有经营债务人业务的自动权利。
Por último, es importante reconocer la contribución que puede realizar la distribución eficiente y equitativa de responsabilidades entre los deudores y los acreedores al alivio de deudas insostenibles.
最后必须认识到,债务人和债权人之间高效、平等地分摊债务负担,能够有助于减轻续承受的债务负担。
24 Las cláusulas de acción colectiva que figuran en los bonos o los contratos de préstamo impiden que una minoría de acreedores pueda bloquear las negociaciones con el deudor.
债券或贷款合同中所列的集体行动条款使得少部分债权人能阻止同债务人举行谈判。
Una secretaría permanente del marco internacional de la deuda promovería un diálogo constante entre deudores y acreedores, aumentaría la transparencia y facilitaría información sobre la deuda de los mercados emergentes.
将通过建立国际债务框架常设秘书处,确保续开展债务人——债权人之间对话,加强透明度,提供关于新兴市场债务的信息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。