No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
una y otra vez; repetidamente
www.eudic.net 版 权 所 有No se puede restar importancia a la cooperación Sur-Sur.
必须再三强调南南合作的重要性。
Por último, existe una necesidad imperiosa de movilizar el apoyo de las instituciones financieras internacionales para hacer una inversión válida en la paz.
最后,必须再三强调,必须动员各国际金融机构,促使它们做值得投入的和平投资。
En este sentido, nunca se recalcará lo suficiente el papel de la Corte Internacional de Justicia, la corte internacional con más autoridad del mundo.
这方面,必须再三强调世界最有权的国际法院——国际法院——的作用。
Además, en numerosas ocasiones, el Gobierno y los Janjaweed habían secuestrado a mujeres y niños y robaban sistemáticamente bienes como ganado, dinero y utensilios.
此外,政府和金德民兵再三绑架妇女和儿童,并有计划有步骤地洗劫财产,包括牲畜、现金和器皿用具。
Es bien sabido que la parte turcochipriota ha solicitado repetidas veces cooperación en el caso del asesinato de tres turcochipriotas que residían en Chipre Meridional.
众所周知,土族人方面再三要求合作处理住南浦路斯的三名土族人遭人杀害的事件。
En segundo lugar, consideramos que nunca podremos destacar lo suficiente la función decisiva desempeñada por las organizaciones regionales y subregionales en la consolidación de la paz.
第二,我们认为,我们必须再三强调各区域和次区域组织建设和平活动中的关键作用。
Hemos afirmado muchas veces que la parte turcochipriota está dispuesta a establecer contactos en todos los niveles y a cooperar con la parte grecochipriota con respecto a las cuestiones humanitarias.
我们土族人方面再三表示愿意与希族人方面建立各级的接触,并人道主义问题上合作。
Se ha observado que la falta de reglamentación, o la insuficiencia de la misma, en algunos países donde se ha introducido la SEI, ha disuadido a algunas entidades adjudicadoras de recurrir a este método.
据指出,一些实行电子逆向拍卖的国家中,由于这方面的法规不到位或不健全,造成有些采购实体对使用电子逆向拍卖踌躇再三。
La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.
占领国必须对非法的以色列移民对巴勒斯坦平民采取的行动负全部责任,而且必须将再三犯下此种罪行的犯罪者绳之以法。
Una cuestión que se ha planteado una y otra vez en el debate de muchos artículos es la de la inclusión de una oración relacionada con la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales.
论很多条的过程中再三出现的问题是列入与逐渐实现经济、社会和文化权利有关的措辞。
Los Estados han expresado repetidamente al Equipo de Vigilancia su preocupación por la falta de datos de identificación en la lista y la repercusión que eso tiene en su capacidad para hacer cumplir la prohibición de viajar.
各国再三向监测小组报告,对清单缺少识别资料感到关注,称其执行旅行禁令的能力受到影响。
El Gobierno de Israel todos los días hace lo necesario para permitir el paso de vehículos, mercancías y personal del OOPS a través de las fronteras, pese a los reiterados ataques dirigidos contra el personal israelí que trabaja en los cruces fronterizos.
尽管过境点工作的以色列人员再三受到袭击,以色列政府仍作出日常安排,使工程处的车辆、货物和人员得以通过边界过境点。
Lamentablemente, las autoridades de Belarús se negaron a poner en libertad a los nacionales de Ucrania, pese a las reiteradas solicitudes de este país y el estado de salud de los detenidos, lo cual es considerado por Ucrania como un gesto inamistoso hacia ella.
令人遗憾的是,虽然乌克兰方面再三提出要求,白俄罗斯当局仍拒不释放乌克兰公民,甚至不顾被拘留者的健康状况——乌克兰人民认为这是对乌克兰不友好的姿态。
Si bien el principio se aceptó, es repetitivo y a veces plantea dificultades incluir una redacción de este tipo en artículos concretos, ya que muchos de ellos contienen una mezcla de derechos civiles y políticos, y económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la no discriminación.
虽然原则已被接受,但那是再三重复的,往往难以将此种措辞纳入个别条款中,因为其中很多包括多项公民和政治、经济、社会和文化权利,还包括不歧视原则。
El hecho de que Israel siga realizando estas incursiones y llevando a cabo sus políticas y prácticas ilegales contra la población palestina debe atribuirse, sin duda, al hecho de que la comunidad internacional le ha permitido, una y otra vez, actuar con impunidad, sin que sus acciones tuvieran consecuencias.
毫无疑问,以色列继续对巴勒斯坦人民发动这种侵略,实施非法政策和做法,是因为国际社会再三允许它恣意妄为,不受惩罚,不承担后果。
Se permite que los dirigentes políticos y religiosos israelíes hagan observaciones racistas contra los palestinos sin el menor reproche y los tribunales israelíes dictan sentencias benignas —o las dejan en suspenso— contra colonos y soldados israelíes considerados culpables de cometer asesinatos de civiles palestinos y actos de brutalidad contra ellos.
以色列主要政治人物和宗教人物被准许对巴勒斯坦人说种族主义的话而不受丝毫谴责,对于因谋杀或残暴地对待巴勒斯坦平民而被定罪的以色列移民和士兵,以色列法院再三判以轻刑或缓刑。
Él mismo, la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura han solicitado en repetidas ocasiones la autorización del Gobierno de los Estados Unidos para visitar la base militar de Guantánamo, pero los Estados Unidos no han respondido a sus peticiones.
他,任意拘留问题工作组的主席——报告员,健康权问题特别报告员,以及酷刑问题特别报告员,都再三要求美国政府准许访问关塔那摩湾,但迄今他们的要求都未获得批准。
El autor alega que todos los recursos de amparo interpuestos ante el Tribunal Constitucional en contra de la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo han sido denegados y que existe una reiterada jurisprudencia del Tribunal Constitucional según la cual el recurso de amparo no constituye una tercera instancia, ni permite la evaluación de los hechos y revisión de las sentencias pronunciadas por los tribunales ordinarios.
提交人声称,所有向宪法法院提交的不利于最高法院刑事部的要求实施宪法权利的申请均遭驳回,而宪法法院再三的裁决已经确认,要求实施宪法权利并非构成三审,不允许重新评估事实,也不得对普通法院判决的刑罚进行复审。
Los cinco puntos de la carta mencionada que Turquía describe como “otra iniciativa concreta para allanar el camino hacia una solución justa, duradera y amplia”, contravienen el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad al tratar de mejorar la situación de la entidad ilegal establecida mediante el uso de la fuerza en la parte septentrional de Chipre y elaborar políticas por las cuales Turquía ha sido reiteradamente condenada en varios foros internacionales.
当土耳其上述信件概述的五点中指出“这标志着为铺平公正、持久和全面地解决问题的道路而采取的另一项具体行动”违反国际法和安全理事会决议,试行增强用武力北浦路斯建立的非法实体的地位,并制定导致土耳其各国际论坛上再三遭受谴责的政策。
Al día de hoy, Egipto observa que, mientras todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cabe lamentar que Israel siga haciendo caso omiso de los reiterados llamamientos para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como consecuencia de lo cual persiste un grave desequilibrio en la región.
埃及现指出,虽然所有中东国家都已成为《不扩散核武器条约》缔约国,但令人遗憾的是,虽然再三呼吁以色列遵守该条约,并将其全部核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督之下,但以色列依然固我,对此置若罔闻,致使本区域危险的不平衡状况长期存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。