El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
una vez más
西 语 助 手 版 权 所 有El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题讨论。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀父母。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否捐助资金可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
专员办事处出现了58百万美元赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年第一个十年已过去一半,人们对非洲发展危机再度进行认真思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基金还制定了更好报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前危机中采用或再度采用特别立法授予保安部队广泛权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污油可再使用,氯化钠可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生固化聚合物可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地现实情况,知道需要以什么样行动来解决战争不公正和防止冲突再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。