La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间面得了什么经验和吸了什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D,有一种观点是,备选案文D更为可,因为它避免了在强制执实质性事项和程序性事项之间作出区分,并更直接地指明强制执具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者求核准勘探工作计划书所包括并经理事会指定为保留区域区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域联合企业安排第一权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化得成功体制安排并无统一模式,折衷和灵活是政策环境特点,措施需要符合当地经济情况以及迅速增长和社会稳定之间和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。