Otra prueba es la relativa al alcance del informe, e implícitamente, al alcance de la reforma.
另一项考验是,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高的志向。
implícito; reservado
www.frhelper.com 版 权 所 有Otra prueba es la relativa al alcance del informe, e implícitamente, al alcance de la reforma.
另一项考验是,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高的志向。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
En particular, el Tribunal Constitucional de Italia ha reconocido implícitamente el derecho al respeto de la decisión judicial por los poderes públicos que forma parte integrante de la exigencia de la "decisión judicial efectiva".
尤其是,意大利宪法法院含蓄地承认,公共当局遵守法院判决的权利是“有效的法院判决”的组成部分。
Sin embargo, en el informe que tenemos hoy ante nosotros se hace referencia a “progresos significativos” y se deja entrever que las normas recomendadas se han alcanzado o están a punto de alcanzarse.
然而,今天摆在我们面前的这份报告却指出,取得了“重大进展”,并含蓄表示已达到既定标准,或正处于达标的最后阶段。
Eso implica que se incorpore la equidad en la elaboración de las políticas económicas internacionales, entre otros, por parte del Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y el Banco de Pagos Internacionales.
这含蓄地表明要在国际政策决策领域,包括在国际货币基金组织、世界贸易组织国际清算银行实行平等。
La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.
以上列举的犯罪突出了有可能被纳入“金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了达成确切统一定义的重要性。
Algunas mujeres libanesas unen sus esfuerzos en el ámbito de partidos políticos, sindicatos y organizaciones no gubernamentales para apoyar ideologías que implícita o explícitamente se refieren a la igualdad y a la no discriminación entre la mujer y el hombre.
有些黎巴嫩妇女集结在政党、工会非政府组织的体制范围内,她们拥护明确或含蓄地体现男女平等无歧视理念的意识形态。
El "derecho al juez natural" está consagrado en el párrafo 1 del artículo 25, que dispone en particular la prohibición por principio de la creación de jurisdicciones extraordinarias y la importancia de la determinación previa del juez competente para cada categoría de litigios.
《宪法》第二十五条第1款确立了“由适当法官审理的权利”,该条款特别含蓄地禁止设立特别法院,并承认迫切需要预先决定审理某类案件的主管法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。