Los criollos gobernaron el país, sometiendo a los indígenas.
欧洲后代着,统治着国家。
esclavizar
西 语 助 手Los criollos gobernaron el país, sometiendo a los indígenas.
欧洲后代着,统治着国家。
Prueba de ello es el plan de retirada del Gobierno israelí.
国家没有任何兴趣征服与他,以色列政府撤军计划就证明了这一点。
Además de la exclusión social, los indígenas hacen frente a los conflictos, la esclavitud y la pobreza.
此外,除了社会排斥,民还要面对冲突、和贫困。
Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖口问题,我们知道,这是一种现代形式。
Debemos proteger al mundo del terrorismo y a las mujeres y los niños vulnerables de la esclavitud.
我们就能保护世界免遭恐怖主义威胁,保护脆弱妇女和儿童免遭。
El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.
享有饮用水将使妇女能够摆脱受状态,维护其尊严。
Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.
这些赔偿被判给“五来不断遭受虐待、嘲笑、羞辱和”妻子。
Observaron que en algunos casos las condiciones de trabajo a bordo de los buques pesqueros eran análogas a la esclavitud.
这些代表团指出,在某些情况下,渔船上劳动条件无异于。
Se estima que entre 12 y 27 millones de personas se encuentran hoy día atrapadas en situaciones de trabajo forzoso o esclavitud39.
当今,估计有1 200万至2 700万被困在强迫劳动和陷阱里。
La Junta recomendó que se mantuviera la cooperación que ya existe con el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud.
董事会建议,应继续保持与当代形式问题工作组目前合作。
Es sumamente difícil preparar estadísticas exactas sobre la trata de personas y la esclavitud, dada la índole ilícita y clandestina de estas prácticas.
极难收集到有关贩卖和精确统计数字,因为这些行为是非法,隐秘。
El observador de Burundi admitió que los batwa habían sido marginados de la vida económica y política y sometidos a formas de servidumbre.
布隆迪观察员同意,巴特瓦在经济和政治生活中已被边缘化并遭受各种形式。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多生来就成为隶或处于受地位,其他则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
Nos enorgullece que los ciudadanos de nuestros países contribuyeran de manera decisiva a vencer al enemigo y a salvar a la humanidad de la esclavitud nazi.
我们各国民对战胜敌、使类免受纳粹作出了决定性贡献,我们对此感到自豪。
Las víctimas de la violencia estarían plenamente justificadas de llegar a la conclusión de que las Naciones Unidas habían traicionado su compromiso con los pueblos del mundo.
那些受者完全有理由认定联合国没有履行其对世界各国民承诺。
Insta a la prosecución de los esfuerzos internacionales para suprimir la trata de mujeres y niñas para su explotación sexual, que constituye una nueva forma de esclavitud humana.
马来西亚呼吁国际社会继续努力,以便消除为性剥削目而贩卖妇女和女孩犯罪,这是一种新形式对类。
Una delegación pidió al UNICEF que tomara la iniciativa en cuestiones relativas a la esclavitud y la trata de niños y sugirió la formación de una alianza mundial para poner fin a esas prácticas.
一个代表团呼吁儿童基金会在同和儿童贩运有关问题上发挥领导作用,建议为制止这一做法建立全球伙伴关系。
21 de 1980, que prohíbe el mantenimiento de burdeles, el proxenetismo, la solicitación, la explotación de la prostitución como medio de vida y la reducción de la mujer a la condición de esclavitud para fines sexuales.
该法禁止开办妓院、嫖妓、妓女拉客、以卖淫为生和为性目妇女。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、、胁迫或恐吓其父母或监护方式被招募和利用,他们意愿受到违背。
Con frecuencia, estas deudas son heredadas por los hijos del trabajador, es corriente que las personas más vulnerables a la esclavitud y el trabajo forzoso sean las mujeres, los niños, los migrantes y otros miembros de grupos minoritarios.
一般说来,最容易遭受和强迫劳动是妇女、儿童、移民和其他少数群体成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。