Todo lo que perjudique la unidad debe ser eliminado.
一切妨害团结的现象, 都在必须克服之列.
perjudicar; hacer daño
Todo lo que perjudique la unidad debe ser eliminado.
一切妨害团结的现象, 都在必须克服之列.
Cualquier otro planteamiento únicamente se puede considerar un intento de comprometer las ulteriores conclusiones.
任何相反的建议只能被视为企图妨害后来的调查。
Los presentes proyectos de artículos se entienden sin perjuicio de la condición de terceros Estados en calidad de neutrales en relación con un conflicto armado.
本条款草案不妨害第三作为武装冲突中立的地位。
La comparabilidad internacional de las bases de datos administradas por las organizaciones internacionales se ve entorpecida por la aplicación de diferentes revisiones y versiones y niveles de clasificaciones.
际组织所设数库的际可比性因适用分类的修订/版本和水平不同而受到妨害。
La designación de la zona es sin perjuicio de la soberanía o de los derechos soberanos y la jurisdicción de la Federación de Rusia con arreglo al derecho internacional.
该决议声明,指定该区域并不妨害俄罗斯联邦根际法所拥有的主权或主权权利和管辖权。
La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que la obstrucción de la justicia se había tipificado por lo menos en cierta medida como delito penal en su derecho interno.
大多数答复报告,根内法,妨害司法至少在某种程度上被规定为刑事犯罪。
Algunos sectores nos acusan de estar demasiado preocupados por establecer estrechas relaciones con Indonesia en detrimento de la justicia relativa a abusos anteriores y, por ello, de alentar la impunidad.
有人指责们过分关注同印度尼西亚建立密切关系,而妨害对过去的暴行法行审判,这种做法鼓励了有罪不罚现象。
Sin perjuicio de las normas del derecho internacional general, el presente Convenio no excluye el ejercicio de la jurisdicción penal que haya establecido un Estado Parte de conformidad con su legislación interna.
六、 在不妨害一般际法规范的情况下,本公约不阻止缔约行使照内法确立的任何刑事管辖权。
El camino de priorizar uno de los componentes en detrimento del resto de las variables de la ecuación sólo puede conllevar una mayor deformación del sistema, más cuestionamiento y más manipulación política.
任何办法凡给予等式中的一个变量以优先而妨害他变量者,都只会导致该制度一步扭曲,导致人们对该制度的更广泛质疑,并导致一步政治操纵。
Los presentes artículos se entienden sin perjuicio de los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
本条款草案不妨害安全理事会根《联合宪章》第七条所作决定的法律效力。
Los Estados Parte deben aplicar el delito de obstrucción de la justicia a todos los procedimientos relacionados con los delitos abarcados por la Convención, incluidos aquellos tipificados con arreglo a los Protocolos complementarios.
缔约被要求将妨害司法罪适用于与公约所涉犯罪,包括补充议定书规定的犯罪有关的所有程序。
Los controles nacionales de las exportaciones no deberían en modo alguno obstaculizar o restringir la transferencia y el intercambio de materiales, equipos y tecnologías con fines pacíficos entre los Estados Partes en el Tratado.
各的出口管制无论如何都不应该妨害或限制《条约》缔约之间为和平目的而转让和交换材料、设备和技术的行为。
Desarrollo y ejecución de programas comunes sobre la protección del medio ambiente, en particular en las zonas fronterizas, sin perjuicio de sus derechos y obligaciones en virtud de los instrumentos bilaterales y multilaterales pertinentes.
2 在不妨害相关双边和多边文书规定的权利和义务的前提下,制定并实施环境保护共同方案,特别是在边境地区制定和实施此种方案。
Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos.
这两个机构自成立以来们一直支持它们的活动,它们所拟定的转让受控制产品的程序不妨害各和平利用能源的合法权利。
Con el transcurso del tiempo, el mandato se extendió al análisis de todos los factores que pudieran incidir en la estructura y el funcionamiento del sistema judicial, afectando su independencia, y de aquellos que dificultan o impiden el acceso a la justicia.
随着时间转移,这些任务规定扩大,包括分析对司法制度的结构和运行有影响,妨害独立性的所有因素,还有阻碍或防止向法院申诉的因素。
La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.
虽然在一审时被宣判无罪的在上一级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨害被告要求上一级法院对定罪和判决行复审的权利。
Todo Estado en cuyo territorio se encuentre ese acuífero o sistema acuífero tendrá derecho a participar en la negociación y pasar a ser parte en los arreglos cuando sea probable que éstos causen perjuicio a sus posiciones respecto de ese acuífero o sistema acuífero.
境内有此种含水层或含水层系统的家,在有关安排可能妨害本对于该含水层或含水层系统的立场的情况下,有权参加谈判并成为安排的缔约方。
Los presentes proyectos de artículos se entienden sin perjuicio de la competencia de las partes en un conflicto armado para regular la cuestión del mantenimiento en vigor o la reanudación de tratados suspendidos o terminados como resultado del conflicto armado, sobre la base de un acuerdo.
本条款草案不妨害武装冲突当事方根协定调整因武装冲突而终止或中止的条约的继续生效或重新生效问题的权力。
Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.
一些发言者指出了内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成要素中的空白。
La Asamblea Legislativa puede promulgar leyes que sean compatibles con las leyes federales que el Congreso de los Estados Unidos ha decidido hacer aplicables al Territorio y no menoscaben los derechos reconocidos por tratados y acuerdos internacionales o contenidos en la Declaración de Derechos de la Ley Orgánica.
立法机构有立法权,所立法律必须符合美会制定的适用该领土的联邦法律,并且不妨害条约、际协定保障的权利或《组织法》的《民权法典》中所载的各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。