Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我成为社会主义。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我成为社会主义。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大或少数独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为操纵控制据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管假装不相信,但穷享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题源,都因为政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正体系,会受操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
在调动对全人类普遍利益目标多数支持时必须表现出透明和真正领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本方面优势,印度在信息技术和以信息技术为基础服务方面已实际成为一个世界。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富和行动显示,他们本不相信安全共识符合他们自己利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和在解体之前曾经一个具有牢固家机构;但,即使这种情况也未能阻止这一地区雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构会员,无论富还穷、大还小、弱还,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,权逻辑使更,弱永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合维护和平、安全与自由本价值,也帝汶人珍惜价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个和可持续家力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些家,主要军事意图削弱或减损在际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团利益,公民也将身受其害,正如我们在近期危机和自然灾害,如最近卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上大和却无视际法院规则,将各自民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝主义家在美霸权下施加压力后,法律有可能盛行于全世界,而联合自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要政治和经济,包括非洲、亚洲和拉丁美洲家。 应当让这些家在安理会工作中发挥作用,体现它们重要性和它们对联合贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美发动了针对古巴经济战争,它实际上在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅因为古巴拒绝成为该单极地缘政治帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面集体安全概念”呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各——包括富和穷、弱和——关切安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。