Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
adecuado; conveniente; oportuno; apropiado
Tanto los premios como los castigos deben ser conformes a cada caso concreto.
赏罚要得当。
El Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz determinará la pertinencia de la solicitud.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求否得当。
Si se utiliza correctamente, el acceso a expertos externos puede promover la capacidad de los directores de cumplir sus obligaciones adecuadamente.
如果运用得当,接触外部专业知识可以加强董事妥善履行其义务的能力。
Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo.
如果利用得当,联合国可以力量与原则的独特联姻,服务于世界各国人民。
La experiencia ha demostrado que la ayuda es más eficaz si se proporciona en cantidades suficientes y se distribuye de manera adecuada.
经验显示,援助只有当数量充足且分配得当才最为有效。
La programación de las sesiones del Seminario deberá realizarse de manera que sea posible prestarles servicios adecuados, incluso interpretación, según las necesidades.
研讨会会期应安排得当,以便能够向研讨会提供适当服务,包括所需的口译服务。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, si el diseño y la aplicación de las pautas terapéuticas son los apropiados y se registra un alto grado de observancia del tratamiento, se reducirá la farmacorresistencia del VIH.
但,如果治疗方案设计合理,用法得当,并且严格坚持治疗,则会最大限度地降低艾滋病毒对药品抗药性的出现机率。
Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.
撇开这样做否得当不谈,我们不知道阿克斯沃西先生有何法律和道义权利,在我们事先不知情和未批准的情况下,同我们的律师联系。
La Junta acogió con satisfacción que el proceso de examen y selección se hubiera tramitado correctamente y convino en la recomendación del Gobierno de que se nombrara auditor externo a la empresa KPMG.
咨监委满意地看到,审查和甄选工作方式得当,并赞同政府有关任命毕马威公司(KPMG)为外聘审计公司的建议。
Por último, los promotores deben velar por que participen todas las organizaciones afectadas es decir, los sindicatos, las organizaciones ambientales y las comunidades locales e indígenas, a fin de garantizar la debida aplicación.
最后,为确保执行得当,项目提倡者必须确保所有有关组织,即:(工会、环境组织以及地方区和区)参与进来。
Se evalúa la idoneidad de los mecanismos para la administración de la Dependencia de conformidad con las normas y disposiciones de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署的条与细则处理行政事务的安排否得当。
Materiales y mosquiteras tratadas con insecticida (MTI): si se ponen en práctica y se utilizan adecuadamente, las MTI son tan eficaces como la pulverización residual en la prevención del paludismo y pueden utilizarse en varias situaciones epidemiológicas.
经杀虫剂剂处理的蚊帐和材料:如果使用方法得当,经杀虫剂处理的蚊帐在预防疟疾方面同残留喷洒一样有效,可架设在各种流行病环境。
Cuando se lleva acabo adecuadamente, la descentralización puede conducir a la creación de capacidad técnica a nivel de distrito para la formulación de decisiones, la planificación y la respuesta oportuna ante cambios ecológicos y epidemiológicos a nivel local.
权力下放的执行如果得当,应当能够在地区一级形成决策、规划和及时应对流行病和生态变化的技术能力。
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes.
《公约》第16条规定,缔约方大会应定期对《公约》的成效进行定期审查:这一审查将使缔约方大会得以评估《公约》的各项要求否得当。
Sin duda la economía de los mercados internacionales ofrece grandes posibilidades productivas; siempre que se gestione de manera sensata, puede promover un progreso material sin precedentes, un empleo más productivo y reducir la pobreza en todo el mundo.
可以断言,国际市场经济有巨大的生产潜力;如果管理得当,能够带来空前的物质进步,提高就业生产率,在全世界范围内减轻贫困。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的周密安排深表谢意,阁下的工作周密而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
No obstante, un control financiero más estricto de las operaciones de mantenimiento de la paz podría ilustrar con más precisión las necesidades financieras actuales y convencer a los Estados Miembros de que las cuotas que han hecho efectivas se administran correctamente.
但,对维持和平行动执行更加严格的财务控制可能有助于更加准确地了解目前的财务需要,并让会员国放心,它们所缴纳的摊款管理得当。
Los auditores se han pronunciado en numerosas oportunidades sobre si la estructura y organización actuales de la función de contabilidad financiera eran apropiadas y sobre la manera en que la responsabilidad al respecto se encontraba distribuida en la Sección de Servicios Financieros y en la Caja.
关于财务会计工作的现行安排和组织办法已有很多审计意见,其中讨论了这项工作否得当,以及财务科和基金在这项职责上的分工方式。
Entre los problemas relativos a la eficiencia en el sector del transporte figuran la falta de sistemas de transporte organizados en la mayoría de las ciudades, además del envejecimiento del parque móvil. El transporte se considera un sector importante que contribuirá al aumento de las emisiones de GEI.
与交通运输部门的效率相关的问题,包括多数城市缺乏组织得当的运输系统,以及车队设备陈旧老化等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。