En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
怀疑怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
怀疑怖主义的情况时,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间的相互尊重和加深理解为目标,一定程度的怀疑主义是必要的。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀疑的文主义,而不是被确定无疑的道德和明确的理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到的越来越多的暴力攻击让人怀疑人道主义援助界危险的安全环境下运作的能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务执行交易日期之后7天内立即向司报告怀疑涉及怖主义活动的可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管某些情况下,为获取证据进行区域范围的搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分的理由怀疑怖主义分子或者逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。