Le llamaron con gran urgencia.
他们急迫地把她叫了去。
urgente; apremiante
Le llamaron con gran urgencia.
他们急迫地把她叫了去。
Una prioridad inmediata y de la máxima urgencia es lograr poner fin al conflicto armado con las FNL.
当前非常急迫优先事项是确保结束与民族解放力量武装冲突。
La proliferación de las armas de destrucción en masa es una cuestión acuciante que se está examinando en esta reunión plenaria de alto nivel.
防止大规模杀伤性武器扩散也是本次高级别全体会审个急迫问题。
Abrigamos la esperanza de que las consultas prosigan con mayor urgencia para resolver las diferencias pendientes, lo que contribuirá a asegurar la eficacia de la zona.
我们希望继续开展磋商,以更大急迫感来解决尚未解决分歧,确保核区有效性。
A partir de esta experiencia, el Gobierno de Indonesia ha determinado que es urgente contar con leyes similares en el ámbito de las armas nucleares y biológicas.
根据这项经验,印度尼西亚政府已经确认到了在核武器和生物武器领域内应该制定类似法律急迫性。
La Unión está totalmente convencida de la urgencia de tomar medidas a nivel mundial para mitigar el cambio climático: un grave desafío a largo plazo en todas partes del mundo.
欧洲联盟坚决承诺急迫采取全球性行动,减缓气候变化——气候变化是对世界各地种重、长期挑战。
Esperamos que la Secretaría dispense sus valiosos esfuerzos para apoyar la labor en esta esfera de la lucha antiterrorista con la urgencia y la prioridad que esta amenaza supone en todo momento para nuestros ciudadanos.
我们希望秘书处继续其宝贵努力,以恐怖主义威胁使各国人民不断感受急迫感,重点支持反恐领域工作。
La proliferación de armas pequeñas es una dificultad mayor que será preciso resolver a largo plazo, pero la presencia de grandes cantidades de armas pesadas (tanques, artillería, cañones antiaéreos, lanzacohetes múltiple y morteros de largo alcance) plantea un problema más inmediato.
小武器扩散问题令人重关切,需要较长时间解决,但是大量重型武器(坦克、火炮、高射炮、多筒式火箭发射器和重型迫击炮)存在则是更急迫问题。
La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para conseguir su pronta entrada en vigor.
审大会重申毫不拖延件地根据宪法程序签署和批准《全面禁试约》使其早日生效至关重要和十分急迫。
La Conferencia reafirma la importancia y la urgencia de proceder a la firma y la ratificación, sin demora, incondicionalmente y de conformidad con los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con miras a su pronta entrada en vigor.
审大会重申各国毫不拖延件地根据宪法程序签署和批准《全面禁止核试验约》并使其早日生效至关重要和十分急迫。
Las Naciones Unidas están en Haití para ayudar a los haitianos a alcanzar sus objetivos de estabilidad y paz y a satisfacer sus necesidades sociales y económicas inmediatas, así como para ayudarlos a iniciar el camino hacia el desarrollo sostenible manteniendo el respeto de la soberanía en Haití.
联合国在海地任务是帮助海地人民实现稳定和平,满足海地人民急迫社会和经济需要,协助他们走上可持续发展之路,同时尊重海地主权。
La vulnerabilidad de Timor-Leste resulta evidente por cuanto depende de sus asesores expatriados, la asistencia económica extranjera y la asistencia externa para la obtención de prácticamente todo tipo de bienes y servicios públicos, desde la planificación y la administración públicas hasta la seguridad de emergencia en caso de riesgo o amenaza inminentes.
东帝汶脆弱性表现在依靠外来顾问、外国经济援助、以外来援助,来提供几乎所有类型公益和服务设施,从公共规划和行政到面临急迫危险或威胁时紧急安全状况。
La necesidad de proximidad de los contingentes a la población local a fin de protegerla contra ataques de la milicia no sólo proporciona la oportunidad de prestar la atención necesaria sino que también, lamentablemente, ofrece la oportunidad de explotar las tremendas necesidades de niños vulnerables y de violar en consecuencia las directrices.
特遣队需要靠近当地人民目是,保护他们免受民兵攻击,这不仅产生了个提供所需保护机会,而且不幸是,也产生了个剥削脆弱儿童急迫需求机会,因此违反了指令。
La reforma de las instituciones públicas palestinas y el mejoramiento de su capacidad para asumir un mayor liderazgo en la gestión de la asistencia, la planificación del desarrollo y la prestación efectiva de servicios sociales plantearán nuevos desafíos, cuya urgencia se pondrá de relieve durante la retirada e inmediatamente después de ella.
巴勒斯坦公共机构进行改革,加强巴勒斯坦公共机构在援助管理、发展规划和有效提供社会服务工作方面领导能力,则构成额外挑战,这些工作在脱离接触期间和紧随脱离接触之后将更显急迫。
Una mayor sensibilidad respecto a los intereses de la mujer será también una contribución vital a la superación de las dificultades que aún encaramos en el tratamiento de la explotación y el abuso sexuales por parte de funcionarios de mantenimiento de la paz, algo a lo que no se ha atendido con la urgencia requerida.
提高对妇女利益敏感性也将有助于我们应对我们在处理维持和平人员性剥削和性虐待问题时面临挑战——这方面行动不够急迫。
Por su parte, el Consejo de Seguridad afirmó en su segunda resolución sobre la protección de los civiles (resolución 1296 (2000)) su propósito de velar, cuando procediera, por que las misiones de mantenimiento de la paz recibieran mandatos adecuados y recursos suficientes para proteger a los civiles cuya integridad física se viera amenazada de manera inminente, incluso fortaleciendo la capacidad de las Naciones Unidas para planificar y desplegar rápidamente personal de mantenimiento de la paz.
安理会在关于保护平民第二项决(第1296(2000)号决)中申明打算在适当时确保给予维持和平行动特派团适当任务和足够资源,以保护面临急迫威胁平民,包括加强联合国规划和快速部署维持和平人员能力。
Esa situación tan funesta es lamentable debido a todos los retos apremiantes de seguridad que afrontamos, como el riesgo de que las armas de destrucción en masa proliferen hacia otros Estados y hacia grupos terroristas, el tráfico ilícito de tecnología nuclear, la existencia de una gran cantidad de material nuclear sin garantías de seguridad, el miedo creciente de que en las políticas de seguridad se confiera a las armas nucleares un peso cada vez mayor y el progreso insuficiente en materia de desarme nuclear.
出现这种峻局面令人遗憾,考虑到我们现在面临各种急迫安全挑战,如大规模杀伤性武器扩散到新国家和恐怖主义团体危险、核技术非法贸易、大量不安全核材料存在、核武器可能在安全政策中占据更大和更突出作用日愈重担忧,以核裁军进展不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。