Entre los posibles problemas se incluyen una legislación nacional imperfecta, deficiencias en la investigación, deficiencias en el procedimiento de enjuiciamiento y deficiencias en las resoluciones judiciales.
可能出现的问题包括国内法律有欠缺,调查有欠缺,起诉程序有欠缺和司法裁决有欠缺。
Entre los posibles problemas se incluyen una legislación nacional imperfecta, deficiencias en la investigación, deficiencias en el procedimiento de enjuiciamiento y deficiencias en las resoluciones judiciales.
可能出现的问题包括国内法律有欠缺,调查有欠缺,起诉程序有欠缺和司法裁决有欠缺。
No obstante, como se ha señalado anteriormente, algunas Partes consideran que los informes de la secretaría no son suficientemente transparentes, sobre todo en lo relativo a cuestiones presupuestarias y financieras.
不过,如前所述,一些缔约方认为,秘书处的报告的透明度有欠缺,尤其是在预算和财务事项方面。
Este defecto dificulta a los Estados añadir los nombres a sus bases de datos nacionales, ya que la mayoría exige como mínimo más datos identificativos de los que a menudo se facilitan.
这一不足使得各国难以把这些个人和实本国的数据库,因为对大多数被名单者言,通常提供的识别资料中至少有一项欠缺。
Le preocupa el hacinamiento extremo, que fue reconocido por la delegación y que, junto con las deficiencias en el saneamiento y la atención de la salud, puede dar lugar a condiciones de detención que pongan en peligro la vida (artículos 7 y 10 del Pacto).
对团承认的监狱极端拥挤状况,加上卫生和保健方面的欠缺,有可能形成威胁生命的监禁条件,委员会感到关注(《公约》第七和十条)。
Los rápidos avances de la tecnología de la gestión de las migraciones pueden ayudar a combatir los abusos que benefician a las redes de contrabando y trata, pero la OIM, preocupada porque el acceso a esa tecnología es desigual, desea que los países con menos recursos reciban el pertinente apoyo técnico y financiero: la posible diferencia en materia de tecnología suscita una posible diferencia en materia de cooperación entre los Estados para combatir la delincuencia transnacional organizada.
移徙管理技术的迅速发展有助打击给走私和贩运网络带来丰厚利润的技术滥用,但是移徙组织注意到,获得此类技术的机会并不均衡,因此希望资源较少的国家能获得适当的技术和财政支持:在打击跨国有组织犯罪的斗争中,潜在的技术差距有可能造成国家间合作在某些方面有欠缺。
A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.
在规划冲突后行动时,或者在恢复的最初阶段,建设和平委员会可以审查一份有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费的报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。