El Relator Especial observó el muro y los sitios de construcción en muchas zonas.
特别报告员在许多地区了围墙和围墙的建造工地。
observar; examinar
El Relator Especial observó el muro y los sitios de construcción en muchas zonas.
特别报告员在许多地区了围墙和围墙的建造工地。
Lo que se hizo fue remitirlos al programa principal de estudios y a los horarios semanales.
相反,学校要父一般课程和每周时间安排。
Teniendo en cuenta la práctica de otras organizaciones internacionales, seis años parecen un período razonable de mandato.
其他国际组织的做法,六年似乎是一个合理的任职期。
Además, la secretaría estableció un vínculo en el sitio web en el que las Partes pueden consultar la situación de las contribuciones pendientes.
此外,秘书处建立了与有关网站的链接,缔约方可以由此未付缴款的状况。
Las personas que transportan armas de fuego y municiones deben llevar consigo el permiso durante el transporte y presentarlo cuando lo requiera la policía.
运输火器和弹药的人在运输期间必须随身携带许可证,在警察要求时,须向警察出示许可证。
Los delegados podrán comprobar si los documentos están disponibles abriendo la página del Grupo de Trabajo en la sección del sitio titulada “Grupos de Trabajo”.
各位代表似宜登录贸易法委员会网站“Working Groups”(工作组)区中的本工作组网页是否已有相关文件。
Hasta el momento no se ha proporcionado esa información ni un inventario de las armas del Coronel Mutebutsi, ni se ha dado la posibilidad de acceder a ellas.
但是迄今为止该国政府尚未提供这些情况,也没有批准对Mutebutsi上校的武器进行清点或。
Perspectivas nacionales relativas a la evolución del diseño de fuentes de energía nuclear para su utilización en el espacio ultraterrestre con respecto a las consideraciones en materia de seguridad.
从国家角度用于外层空间的核动力源设计发展工作的安全方面考虑。
También permite que el público examine las estadísticas financieras y haga un seguimiento de los progresos en las actividades de los donantes y de los asociados que colaboran activamente.
公众也可通过数据库财政数据,追踪捐助者和执行伙伴活动的进展。
El Gobierno de Túnez acogió con beneplácito la misión y le proporcionó, entre otras cosas, acceso a los aviones, medios de transporte terrestre y aéreo (Tozeur-Ramada), medios de seguridad.
突尼斯政府对专家团的访问表示欢迎,并为其提供了协助,特别是允许他们飞机,为他们提供地面和空中运输(托泽尔-拉马达)、安全保护等等。
Los 182 Estados miembros de la Interpol pueden acceder a la información sobre los documentos de viaje robados o extraviados a cualquier hora del día y todos los días del año.
刑警组织的182个成员,每天24小时都可以被偷和遗失旅行证件的所有资。
Se indicó al Embajador Vorontsov que, si bien los equipos kuwaitíes de búsqueda y evaluación habían visitado varias fosas en el Iraq, no se habían trasladado más restos mortales a Kuwait.
佐夫大使获悉,科威特搜寻和评估小组了伊拉克若干坟地,但是没有新的遗体送到科威特。
Espero que los comentarios que figuran a continuación sirvan a los colegas para identificar algunos de los problemas y sugerencias que hago en relación con artículos concretos y las razones de ellos.
我希望下列评注将有助于同事们一些修改之处、我就具体条款提出的建议以及建议的理由。
En el párrafo 32, la Junta recomendó que el OOPS llevase una lista centralizada, detallada y de fácil acceso de las adquisiciones y enajenaciones de edificios que se efectúen en cada bienio.
在第32段中,委员会建议近东救济工程处以易于的方式统一登记两年期内建筑物购置和处置详情。
Por otra parte, la duración del mandato no debería ser tal que el Auditor se afianzara en la Organización, dejara de verla con una perspectiva actual y ya no fuera capaz de formarse opiniones independientes.
而另一方面,任职期也不应太长,使之在组织内根深蒂固,不再以新的眼光进行,不再能够作出独立的判断。
Estos procedimientos se aplicarán a la presentación, el tratamiento y el manejo por la secretaría de toda información catalogada como confidencial por una Parte del anexo I, y al acceso de los expertos a esa información.
这些程序涵盖附件一缔约方指定为属于机密性质的任何信息的提交、秘书处对这类信息的处理和经手,以及专家审评员这种信息的权利的给予。
En el próximo bienio, la Caja ampliará su oferta en la Red para dar cabida a los perfiles de los afiliados y los beneficiarios y permitir el acceso a los datos que figuran en su base de datos.
在未来的两年期里,基金将扩大其网页上提供的空间,以便包括参与人和受益人的概况,因此,允许基金资库中的资。
No se observó ningún nuevo establecimiento planificado o establecido, pero sí se examinaron tres aldeas del distrito de Agdam en las que se habían construido y preparado para la ocupación al menos 20 nuevas viviendas idénticas, sobre los cimientos de antiguas viviendas en ruinas.
没有发现任何新规划或新造的定居点,但在阿格达姆区,实况调团确实了三个村庄,在那里,在被毁掉的老房子地基上,至少建造了二十栋相同的新房屋,且房屋已完工,可以住人。
En los regímenes de la insolvencia se tienen en cuenta diversas circunstancias o distintos factores para determinar si una empresa conexa o una empresa integrante de un grupo de sociedades mercantiles debe hacerse cargo de las deudas externas contraídas por otra de las empresas del grupo que sea insolvente.
无力偿债制度在评估一家相关公司或者集团内的公司是否应当对集团内一无力偿债成员的外部债务负责时,一系列不同的情形或因素。
Afirma que las investigaciones realizadas por la Embajada de Suecia en Dhaka demuestran que, de acuerdo con el examen de las actas judiciales, el autor no figuraba entre los 18 acusados y declarados culpables de asesinato, según lo manifestado por él y confirmado supuestamente por una declaración jurada de un letrado.
缔约国宣称,驻达卡的瑞典使馆经询,并且了法院记录之后确认,申诉人并不是他本人所称和据称经律师正式陈述书所确认的属于18名遭到谋杀罪指控和定罪者之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。