La ciencia nace de la curiosidad humana.
科学人类好奇心。
La ciencia nace de la curiosidad humana.
科学人类好奇心。
El narciso es una planta originaria de Europa.
水仙是一种欧洲植物。
Su mal comportamiento es el resultado del abandono de sus padres.
他不良行为来父母遗弃。
El golf es un deporte minoritario que procede de Escocia.
高尔夫是苏格兰一项较少人参与运动。
Las ideas correctas no son innatas en el cerebro, sino provienen de la práctica social.
正确思想不是头脑中固有,而是来社会实践.
Este aumento se debe al aumento de los gastos en proyectos de países y regionales.
这一增长国家和区域项目增加。
Cada módulo estará integrado por elementos extraídos de nueve módulos de temas.
每门课程由来九个课程模块要件组成。
El cambio debe surgir de los cambios que se producen en las realidades de nuestros tiempos.
这一变化必须我时实中变化。
Debería mantenerse la referencia al presupuesto ordinario, porque es de ahí de donde provienen los fondos.
应当保留提及经常预算词语,因为这些资金来经常预算。
Por el contrario, su posición deriva de su identificación con los objetivos y las normas del Tratado.
相反,美国立场其维护条约目标和规则承诺。
La violencia, sin embargo, tiene sus raíces en la ocupación opresiva de Israel y sus efectos acumulativos.
但是,暴力事件以色列压迫性占领及其积累效应。
Esta interdicción se remonta a la época en que todavía estaba en vigencia la prohibición del funcionamiento de burdeles.
该禁令妓院禁令仍然生效时期。
Las estimaciones se derivan principalmente de los datos sobre personas nacidas en el extranjero enumerados en los censos.
这些估计数大多来人口普查中有关外国出生人口数据。
Hace falta también elaborar hipótesis realistas de las abundancias de cantidades minúsculas de gases antropógenos y biógenos en el futuro.
另外还需要对人为和生物痕量气体今后丰度进行实设想。
La paz es hija de la autoridad, pero, para alcanzarla de forma definitiva, se requiere construir un tejido social con equidad.
和平权力,但持久和平却要求我缔造一种平等社会结构。
Estos elevados costos vinculados al envío de remesas se atribuyen a ineficiencias del mercado y del marco normativo en que actúan los agentes.
与汇款汇出相关极高昂费用市场低效和管制理人运作构架。
Además de las características oligopolísticas del mercado, la elevada cuantía de las comisiones se debe a las restricciones cambiarias oficiales en los países receptores.
除了寡头垄断性质外,费用高昂汇款吸收国政府对汇率限制。
Se basa más en obligaciones dimanantes de la condición de Miembro de las Naciones Unidas que en obligaciones derivadas del derecho internacional en general.
它所基是作为联合国成员义务,而不是一般国际法义务。
La demanda de especímenes se veía impulsada por el mercado de los animales usados como mascota, las exigencias de los coleccionistas y la investigación biomédica.
对贩运标本需求宠物市场、收藏者需要和生物医学研究。
Los resultados en términos de las diputaciones se construyeron a partir de información encontrada en los sitios web de las respectivas instituciones (Asamblea Nacional, PARLACEN).
有关议员数据来相应机构网站提供信息(国民议会、中美洲议会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向我指正。