Se estima que aún quedan alrededor de 200.000 refugiados.
仍滞留的难民数估计约为200,000。
detenerse
西 语 助 手Se estima que aún quedan alrededor de 200.000 refugiados.
仍滞留的难民数估计约为200,000。
El ACNUR considera también que muchas de las personas que permanecen en Indonesia lo hacen por voluntad propia.
难民署还估计,那些滞留在西亚境内的,许多是自己选择留在那里的。
El Tribunal Constitucional rechazó esa apelación, pero la ley siguió detenida en la cámara superior hasta después del período del que se informa.
宪法法院驳回了这一上诉,但在本报告所述期间结束后,该法仍滞留在上院。
Se estima que siguen en la República Islámica del Irán 1 millón de afganos, mientras que otros 960.600 viven en campamentos en el Pakistán.
,估计有一百万阿富汗滞留在伊朗,还有960 600居住在巴基斯坦的难民营。
Como no existen las condiciones necesarias para que tales personas puedan regresar a sus hogares, se convierten en personas desplazadas dentro de Serbia y Montenegro.
由于这些难民返回家园的必要条件尚不存在,他们成了滞留在塞尔维亚和黑山境内的流离失所者。
En cuanto a los desplazados internos, quedan aproximadamente 3.600 croatas y 1.700 serbios, la mayoría de los cuales espera su regreso a la región de Vukovar.
至于境内流离失所者,有大约3 600名克罗地亚和1 700名塞尔维亚仍滞留在克罗地亚,其中大多数正在等待返回武科瓦尔地区。
Una vez preparado para el envío, el equipo puede permanecer en la Base Logística durante meses hasta que se recibe la autorización de envío de las misiones receptoras.
这些装备准备好后,可能还要在联合国后勤基地滞留数个月,等待接收装备的特派团发来运输准许证。
Por otro lado, muchos países en desarrollo, en particular los PMA y africanos, en gran parte seguían especializándose en sectores que se contaban entre los menos dinámicos del mercado del comercio mundial.
一方面,许多发展中国家,尤其是最不发达国家和非洲国家,在很大程上继续滞留在世界贸易市场活力最差的部门。
El Comité expresó su reconocimiento por el anuncio de que Turkmenistán había otorgado la ciudadanía a unos 16.000 refugiados que llevaban varios años residiendo en el país y la residencia permanente a otros 3.000.
土库曼斯坦宣布,它已让在该国境内滞留数年之久的16 000名难民成为公民,还批准3 000享有永久居留身份,委员会对此表示赞赏。
El orador destaca que su país acoge actualmente a más de 200.000 refugiados, venidos especialmente de Angola y de la región de los Grandes Lagos, algunos de los cuales llevan allí más de 30 años.
该代表指出,赞比亚目前收容的难民超过20万,主要来自安哥拉和大湖地区,其中一些难民滞留该国的时间已达30余年。
Una cuestión conexa se refiere a la posibilidad de privar del derecho de voto a los desplazados internos que permanecen en los campamentos y no pueden regresar a sus condados de origen antes de las elecciones de octubre.
一个相关的问题涉及到那些仍滞留营地无法在10月选举前返回原籍州的境内流离失所者可能会被迫失去选举权事宜。
Estos contaminantes son productos químicos que permanecen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, con una gran distribución geográfica, que se acumulan en el tejido adiposo de los organismos vivos y que son tóxicos para los seres humanos y la fauna silvestre.
久性有机污染物是长期滞留在环境中不分解的化学品,其地理分布甚广,在活有机物的脂肪组织中积淀,对和野生动物具有毒性。
La posición del Líbano es que los refugiados palestinos deben retornar a sus hogares y no instalarse en el Líbano, porque los propios refugiados desean regresar a su patria, porque la no aceptación del asentamiento está consagrada en la Constitución del país y porque, si los refugiados permanecieran en el Líbano, se alteraría el equilibrio demográfico.
黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们的家园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩会打乱其口平衡。
Consiste, entre otras cosas, en el aumento de la disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado y la fumigación secundaria de interiores con insecticidas aprobados; el uso inmediato de nuevas terapias combinadas basadas en artemisinina u otras terapias eficaces; la lucha contra el paludismo en el embarazo y una labor de colaboración con los gobiernos de los países beneficiarios para ampliar los programas nacionales existentes.
其中包括推广使用长效驱虫蚊帐以及在室内喷洒经批准的滞留长效杀虫剂;从速使用青蒿素类复方疗法或其他有效治法;处理妊娠期疟疾,并与东道国政府合作,推广现有的国家方案。
El artículo 202 del actual Código Penal regula el delito de Proxenetismo o Rufianería, considerando que comete este delito el que instale o explote lugares de prostitución, o con ánimo de lucro mediante violencia física o moral, abuso de autoridad o cargo, de maniobras engañosas o valiéndose de cualquier otra maquinación semejante, haga que una persona ingrese a ellos o la obligue a permanecer en los mismos, o a dedicarse a cualquier otra forma de comercio sexual y por lo tanto será sancionado con prisión de tres a seis años.
加拉瓜现版本《刑法》第202条对联系卖淫(拉皮条)和收容卖淫(作淫媒)罪给出定义,即开设和经营卖淫场所,或在营利的目的下通过身体或语言的暴力手段、滥用权力、诱骗或其他任何类似手段,使受害进入并强迫其滞留在上述场所,或从事任何形式的营利性性交易,此类犯罪将被处以三至六年监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。