Se reavivaron las relaciones comerciales que habían quedado interrumpidas con la guerra.
因战争而中断关系重获。
vitalidad
Se reavivaron las relaciones comerciales que habían quedado interrumpidas con la guerra.
因战争而中断关系重获。
Asimismo, colaboran las instancias de salud del país y el DIF.
国家卫构和家庭综合发展系统也提供合作。
Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.
现在应该让联合国政府间构也焕发新。
Necesitamos una sociedad civil activa y un sector privado dinámico.
我们需要活跃民间社会和勃勃私营部门。
Soren Jessen-Pettersen durante el año transcurrido.
我还对秘书长特别代表瑟伦·耶森-彼得森先在过去一年中勃勃领导表示赞赏。
Pasará a hacerse cargo de una Organización revitalizada gracias a los esfuerzos del actual Director General, el Sr.
他将接过一个在现任总干事Magariños先努力下已重新获得组织。
A pesar de sus deficiencias, el acuerdo de esta semana nos ofrece la oportunidad de infundir nueva vida en nuestras Naciones Unidas.
尽管存在缺点,这个星期协议为我们大家给我们联合国注入新提供了会。
Incremento de 84 al 100% en la cobertura del tratamiento antirretroviral gratuito a las personas con SIDA registradas vivas de parte de las instituciones del sector salud.
对于在卫构注册仍健在艾滋病患者,提供免费抗逆转酶病毒治疗比例从84%提高到100%。
Belarús sigue mejorando la atención médica de la población, equipando los establecimientos sanitarios con equipo moderno y medicamentos, y destacando personal médico cualificado en las regiones afectadas.
白俄罗斯还在继续完善对居民医疗救护,用现代设备和医药装备卫构,指派业务熟练医疗干部到受污染地区。
Estos medicamentos se conservaban en barriles sellados cerca de las instituciones de salud y sólo se había asignado fondos para el transporte y eliminación fuera de la República Srpska de la mitad de ellos.
这些药品被密封在卫构附近桶内,已拨出专款,但仅可将这类废料一半运出塞族共和国加以处理。
La celebración de la Conferencia Internacional sobre los Grandes Lagos y los éxitos notables de los procesos de transición de la República Centroafricana y Burundi han dado una nueva perspectiva al conjunto de la región.
大湖区问题国际会议召开和中非共和国与布隆迪过渡进程取得出色成功,使整个区域重现。
En los nuevos conflictos que prevalecen hoy en día, los civiles resultan afectados de diversas maneras, incluidos el desplazamiento forzoso, las levas forzosas, la violencia, la matanza indiscriminada, la inanición, la enfermedad y la pérdida de los medios de vida.
在当今普遍出现新型冲突中,平民遭到各种方式伤害,包括强迫流离失所、强迫征召、暴力、滥杀、饥饿、疾病和丧失。
Por otro lado, los cambios radicales que se han producido en la situación internacional significan que las Naciones Unidas sólo pueden conservar su vitalidad y asumir una función más importante en los asuntos internacionales si se emprenden las reformas necesarias.
一方面,由于国际形势发重大变化,联合国只有进行必要改革,才能继续保持勃勃,在国际事务中发挥更大作用。
La rápida respuesta al SARS también demostró que la propagación de las enfermedades infecciosas puede contenerse cuando instituciones mundiales eficaces como la Organización Mundial de la Salud (OMS) trabajan en estrecha colaboración con organismos sanitarios nacionales adecuados e instituciones técnicas experimentadas.
对萨斯快速反应也表明,当世界卫组织(卫组织)等有效全球性构同有实际能力国家卫关和专家技术构紧密协作时,传染病蔓延可以得到控制。
Para los países en desarrollo no es menos importante la creación de un entorno transparente y responsable que respete la buena gestión pública y el imperio del derecho para atraer la inversión interna y externa que promueve el crecimiento de un fuerte sector privado.
同等重要是,发展中国家也应创造透明和负责、尊重良政和法制环境,以便吸引国内和外国投资,这些投资有助于勃勃私营部门增长。
Si es nuestra intención reanimar este órgano, entonces quizás debamos pensar en grande y tratar de hacer algo sobre bases amplias, algo que contribuya realmente a la paz y la seguridad internacionales, lo que, después de todo, es el objetivo de esta Comisión.
如果我们要使这一整个行动恢复,那么也许我们应该想得远一些,并且努力在广泛基础上做一些事情,从而对国际和平与安全作出真正贡献。 毕竟,实现国际和平与安全是这个构目标。
Se presta atención a la capacitación del personal en los distintos niveles y a la construcción de nuevas unidades sanitarias con el propósito de, entre otras cosas, aumentar el número de consultas prenatales, el número de alumbramientos en instituciones especiales y las consultas postnatales.
莫桑比克重视各级人员培训并建立了新卫构,以加强产前咨询服务、免费接和产后保健服务。
Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre y están deseando que se logren resultados positivos en la reforma general de las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda mantener su vitalidad y renovar su gloria.
全体会员国都对9月首脑会寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国永驻、再创辉煌。
Ya que prácticamente todas las estructuras sanitarias del país se han movilizado para luchar contra la epidemia en detrimento de las demás necesidades sanitarias, se necesitan aproximadamente 1,7 millones de dólares para reforzar la vigilancia, el tratamiento y las actividades de información pública y comunicación.
该国卫构几乎全部投入了霍乱防治工作,因而影响了其他方面保健需要;大约需要170万美元,用于加强监测、治疗、宣传和通信。
En cuarto lugar, ampliaría el club de los privilegiados, que tendría un interés particular en ocuparse de la mayoría de los temas del Consejo de Seguridad, con lo que privaría aún más de oxígeno a la Asamblea General y aumentaría el predominio del Consejo de Seguridad.
第四,它会扩大特权者数目,这将产一种既得利益,导致要求在安全理事会中处理大多数问题,从而进一步使大会丧失,加剧安全理事会主导局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。