Siria ha sufrido el flagelo del terrorismo por decenios.
叙利亚数十年来一直遭受恐怖主义之害。
desastre
Siria ha sufrido el flagelo del terrorismo por decenios.
叙利亚数十年来一直遭受恐怖主义之害。
Debemos actuar, y actuar con rapidez, frente al flagelo del subdesarrollo.
鉴于不发达的存在,我们必须采取行动,而且应立即采取行动。
Los demás convenios relativos a la lucha contra este flagelo siguen el curso normal de ratificación.
其他关于打击这一的公约正在履行正批准过程。
Ya es hora de que hagamos un esfuerzo colectivo y urgente para poner fin inmediatamente a ese flagelo moderno.
我们现在应该立即开展集体努力,迅速制止这一当代。
El Gobierno está resuelto a derrotar ese flagelo mediante la ejecución de programas específicos sobre erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible.
他的政府决心铲除这,一直在执行消除可持续发展的目标明确的方案。
Por haber sufrido el flagelo de la insurgencia durante más de 50 años, Myanmar otorga gran valor a la paz y la estabilidad.
年来,缅甸一直面临着叛乱,因而它非珍视平与稳定。
Agradecemos la labor de las Naciones Unidas y la ayuda de la comunidad internacional en la lucha contra este flagelo, en particular en África.
我们赞赏联合国做出努力,国际社会做出贡献,以消除这,特别是在非洲消除这。
Expresamos nuestras más sinceras condolencias a estos países y reafirmamos nuestra determinación de fortalecer la cooperación internacional para poner fin al flagelo del terrorismo.
我们向这些国家表示由衷的慰问,并重申我们决心加强国际合作,消除恐怖主义。
Su delegación considera que los argumentos aducidos por el representante de los Estados Unidos no promueven las acciones internacionales para combatir el flagelo del terrorismo.
他的代表团认为美国代表发表的意见不能促进国际打击恐怖主义的斗争。
Prometemos nuestra cooperación con los demás miembros de la comunidad internacional mediante actividades bilaterales y multilaterales para luchar contra esta amenaza en todas sus formas.
我们宣誓,将通过双边多边努力,与国际社会其他成员合作,打击以各形式出现的这类。
Con respecto al fomento de la paz y la seguridad, una amenaza que afecta a la comunidad internacional en su totalidad es el flagelo del terrorismo.
关于促进平与安全,一个影响到整个国际社会的威胁是恐怖主义。
Cada vez que el Consejo se reúne para escuchar las exposiciones de los presidentes de los tres Comités recordamos que el flagelo del terrorismo sigue presente entre nosotros.
安理会每次举行会议听取这三个委员会的情况通报,我们都说恐怖主义仍然存在。
Quisiéramos reafirmar aquí nuestra disposición a cooperar con otros países para eliminar este peligroso flagelo y a compartir con otros nuestra experiencia en la lucha contra el terrorismo.
在此,我们要重申,我们愿意与其他国家合作,铲除这个危险的,与其他国家分享反恐经验。
Si bien la lucha contra esos males es ciertamente responsabilidad primordial de los Estados de la región, no obstante, constituye un desafío para la comunidad internacional en su conjunto.
尽管对付这些的斗争诚然主要是该区域各国的责任,但它也给整个国际社会构成挑战。
No obstante, en el África occidental, como en otros lugares, este flagelo es, al mismo tiempo, un rasgo de conflicto e inestabilidad y la causa principal de los conflictos.
不过,在西非,与在其他地区一样,这个既是冲突不稳定局势的特点,也是冲突的主要来源。
Gracias a las convenciones internacionales contra los estupefacientes y a los incansables esfuerzos por aplicarlas se habían hecho grandes progresos, pero el tráfico de estupefacientes seguía siendo una gran lacra.
尽管各项国际毒品问题公约以及执行这些公约的许多努力取得了重大进展,但是毒品贩运仍然是一个重大。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,毫不含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Por último, esperamos que nuestros debates contribuyan a mejorar la cooperación internacional en la esfera de la lucha contra esta grave plaga, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados.
最后,我们希望我们的审议将有助于在发展中国家发达国家加强国际合作,铲除这一严重的。
Para combatir con eficacia el flagelo del terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, hizo hincapié en la necesidad urgente de que los países de África colaborasen entre sí y trabajasen de forma coordinada.
他强调指出,为有效打击恐怖主义、跨国有组织犯罪腐败等,非洲各国必须团结起来,共同作出努力。
Aunque muchos países han firmado y ratificado numerosas convenciones y acuerdos contra el trabajo de menores, la falta de implementación a nivel nacional y local demuestra que esta lacra no se está atacando de manera efectiva.
虽然许多国家已经签署并批准禁止利用童工的许多公约协定,但这些文书并没有在国家地方一级得到执行,童工的没有得到有效铲除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。