El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del informe.
会在本报告所述期间继续做《任择议定书》第八条规定的工作。
El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del informe.
会在本报告所述期间继续做《任择议定书》第八条规定的工作。
Se habría violado también el derecho a la defensa material, consagrado por el artículo 8 del Código de Procedimiento Penal.
《刑事诉讼法》第八条规定的合法辩护的权利,据称也受到侵犯。
No obstante, expresa reservas con respecto a la redacción del octavo párrafo del preámbulo, que se refiere a los agentes no estatales.
但他对于提及非国家行为者的序言部分第八段的措辞提出保留意见。
Como el Consejo sabe, la OSCE es un acuerdo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas.
如安理会所知,欧安组织是《联合国宪章》第八章所述的区域安排。
Pienso que este es también un interesante aspecto de cómo podemos cumplir lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas.
我认为在我们如何符合《联合国宪章》第八章的规定方面,也出现了令人关心的方面。
En este sentido, permítaseme sugerir que los objetivos de desarrollo del Milenio sólo se podrán alcanzar si se presta la debida atención al octavo objetivo.
在这方面,请允许我指出,只有理好关于全球发展伙伴关系的第八个千年目标,能实现各个千年发展目标。
Este informe es el octavo en la serie de informes exhaustivos sobre la administración y la gestión de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas.
本报告是全面审查联合国各机构、基金和方案的行政和管理系列中的第八份报告。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条的规定,第三条要求缔约国允许男女雇组织并参加解决其特定问题的工人协会。
El octavo objetivo de desarrollo de la Declaración del Milenio pide el acceso global a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y de las comunicaciones.
千年发展目标的第八个目标要求人人均可享受新技术、特别是信息和通信技术的好。
Por tratarse de un acuerdo regional con arreglo al Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, la OSCE adopta sus medidas contra el terrorismo con los auspicios de las Naciones Unidas.
作为根据《联合国宪章》第八章作出的区域安排,欧安组织在联合国的领导下展反恐行动。
Como acordó la Comisión en su octavo período de sesiones, la secretaría convocó una Reunión de Expertos en software libre y de código abierto y sus consecuencias de política y para el desarrollo.
根据会第八届会议的意见,秘书了自由和放源码:所涉政策和发展问题专家会议。
Varias delegaciones apoyaron esta propuesta por considerar que contribuía a dejar claro que el artículo 17 bis se aplicaba a las medidas cautelares y, al mismo tiempo, excluía la aplicación del capítulo VIII.
有与会者对该建议表示支持,其理由是,该建议澄清了关于第17条之二适用于除第八章以外的临时措施这样的理解。
A muchas organizaciones regionales le ha sido encomendado, en virtud de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta, ocuparse de un conjunto de conflictos que están en el centro de la atención del Consejo de Seguridad.
根据《宪章》第八章的规定,许多区域组织受托理安全理事会关注的一些冲突。
La Sra. ESPINOSA CANTELLANO (México) señala que la cuota de contribución a la ONUDI asignada a México se duplicará en el próximo bienio, con lo que su país se convertirá en el octavo mayor contribuyente de la Organización.
ESPINOSA CANTELLANO夫人(墨西哥)说,墨西哥向工发组织缴纳的分摊会费在下个两年期将翻番,使得她的国家成为本组织的第八大摊款国。
En el África oriental, las Naciones Unidas y la Unión Africana participan en una alianza sin precedentes para llevar la paz al Sudán y poner fin a la crisis humanitaria de Darfur, a tenor del Capítulo VIII de la Carta.
在东非,联合国和非洲联盟本着《宪章》第八章的精神,建立了空前的伙伴关系,以便在苏丹恢复和平,制止达尔富尔人道主义危机。
Esas situaciones deberían abordarse a partir de la cooperación con los Estados Miembros interesados, utilizando todos los medios, incluidas las disposiciones del Capítulo VI y el Capítulo VIII de la Carta, y no imponiendo las sanciones previstas en el Capítulo VII.
应通过与有关会国合作,利用一切措施,包括《宪章》第六章和第八章的规定,而不是通过根据第七章强加制裁的手段来解决此种情况。
Al mismo tiempo, habrá que adoptar medidas más decisivas para alcanzar el octavo objetivo de la Declaración del Milenio: desarrollar una asociación mundial para el desarrollo, especialmente en los terrenos clave de la asistencia, la reducción de la deuda y el comercio.
与此同时,应该采取更加果断的行动,实现《千年宣言》的第八个目标:建设全球合作伙伴关系,促进发展,特别是在援助、减免债务和贸易等关键领域。
En nuestra opinión, no se trata de volver a redactar el Capítulo VIII de la Carta, sino de examinar, en la medida de lo posible, los recursos que tenemos a nuestra disposición y basarnos en una lectura profunda y pragmática de sus disposiciones.
我们认为,这不是一个改写《宪章》第八章的问题,而是一个尽量寻找我们所掌握的资源并依据对《宪章》规定的宽松和务实的解读的问题。
El Grupo de Trabajo decidió continuar sus deliberaciones sobre esta cuestión, teniendo presentes los resultados de un estudio de las prácticas significativas de publicación en los sistemas nacionales e internacionales, que se presentaría al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones.
工作组决定继续审议这一问题,同时考虑到将提交工作组第八届会议的有关国家和国际制度采取的发布做法的研究报告的结果。
Algunas de las oficinas exteriores no cumplían el capítulo 8 del Manual con respecto a planes de adquisiciones, listas de proveedores y registros de órdenes de compras (Angola, Eritrea y Etiopía). No se empleaba sistemáticamente el procedimiento de licitación (Angola y Namibia).
有些外地办事没有遵行《手册》中关于采购计划、供应商名录和订单记录的第八章(安哥拉、厄立特里亚和埃塞俄比亚),没有系统地采用竞争性招标(安哥拉和纳米比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。