La propiedad de las empresas del sector es principalmente local y el fuerte crecimiento apunta a la posibilidad de exportar a la región.
该部门股本大多是当地,这一领域强劲增长表明了向该地区出口可能性。
capital en acciones
La propiedad de las empresas del sector es principalmente local y el fuerte crecimiento apunta a la posibilidad de exportar a la región.
该部门股本大多是当地,这一领域强劲增长表明了向该地区出口可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本具体离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入足够余地。
La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.
这种互动也很重要,有是采取非股本或是股本;还有是与供应商、顾客、竞争者大学互动,有是通过外包离岸外包;也有是采用建立研究财。
No obstante, había problemas: el alto costo que suponía la transferencia de tecnología, el mayor coeficiente de capital de explotación y los gastos de transporte más elevados, el no reconocimiento de las normas de ensayo de la India, el elevado costo del desarrollo de los mercados extranjeros y la falta de un valor de marca nacional.
技术转让费用昂贵,所涉资本周转率较高运费高,印度试验标准不被承认,海外市场开发成本高本国缺乏有品牌股本。
Otro criterio consiste en clasificar las operaciones realizadas entre empresas de un grupo en una categoría distinta a la de las operaciones que se lleven a cabo entre partes no vinculadas entre sí (por ejemplo, puede considerarse que una deuda es una aportación de capital, y no un préstamo dentro del grupo), lo que supondrá que las obligaciones entre empresas de un grupo tendrán un grado de prelación inferior al asignado a las mismas obligaciones entre partes no vinculadas.
另外一些做法涉及将集内交易与非相关人之间进行类似交易作不同归类(例如可以将一笔债务视作为股本注入而不是集内贷款),结果是集内债务优先权排序将低于非相关人之间相同债务优先权。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买租用不动产限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。