Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“危机”。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“危机”。
Hay que abordar adecuadamente la falta de apoyo a las “emergencias olvidadas”.
“紧急局势”得不到支助,应该适当地处理这个问题。
La falta de apoyo para las llamadas de emergencias olvidadas es un tema que requiere atención cuidadosa.
所谓紧急状况得不到支助,我们必须认真重视这个问题。
Deseamos agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr.
我们要感谢主管人道主义事务副秘书长扬·埃格兰先生,感谢他努力促使国际社会关注每天都存在苦难,这些苦难侵犯了人格尊严。
El Japón también ha adoptado medidas para encarar las “crisis olvidadas” en África y continuará prestando atención a esas cuestiones.
日本还为化解非洲“危机”采取了步骤,将继续集中处理这些问题。
Todavía persiste la olvidada difícil situación de Somalia, cuyo abandono por nuestra parte podría ser una falta de visión de futuro, o una medida totalmente contraproducente.
仍然有索马里复杂纷争,我们忽视可能是短视,如果不是完全起反作用。
Una de ellas es el desarme y el control de armamentos, que corre el peligro de convertirse en un objetivo descuidado y olvidado de las Naciones Unidas.
其中一个领域是裁军和军备控制,该领域有可能成为联合国一个忽略和目标。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即应急行动,常常导致出现所谓忽视紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非洲。
Evidentemente, dada la antigüedad del problema, es imperativo que fortalezcamos los esfuerzos internacionales para superar sus consecuencias, y de ninguna manera debe considerarse que se trata de un problema viejo u olvidado.
显然,这一问题存在时间已经过长,因此我们必须加强国际努力,以消除各种后果,但是,它决不应视为老问题是问题。
El proyecto también se ha centrado en el establecimiento de una red de donantes y organismos para el desarrollo para que puedan participar en esa parte olvidada del país y lograr así la colaboración de otros agentes en la zona.
该项目也着重于设立一个捐助和发展机构网络,让他们参与该国部分,导致这个领域其它行动参与。
Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África.
我们支持重新调整目前中央应急循环基金,以使它能够对各种紧急情况,尤其是对供资不足紧急情况作出快速反应,许多此类紧急情况都发生在非洲。
Sin embargo, no es de menor importancia estratégica el enfoque sistémico general que debería permitirnos, entre otras cosas, evitar la distribución injusta de la asistencia humanitaria en el continente y poner fin al fenómeno de las llamadas situaciones de emergencia olvidadas.
然而,整体和系统做法具有同样战略意义,它使我们得以避免该大陆上人道主义援助不平等分配,结束所谓紧急局势现象。
Quisiera recordar al Consejo que el Secretario General ha propuesto un financiamiento más predecible, mediante la creación de un fondo humanitario que podrían centrarse tanto en los casos de emergencia que han recibido poca atención como en operaciones impulsadas en determinadas zonas, similares a las que se llevaron a cabo en la crisis de Darfur hace dos años, en la que todos por igual, donantes y organismos humanitarios, actuamos con lentitud.
我谨提醒安理会,秘书长已经提议通过一项可以特别注重忽略和紧急状况人道主义基金来加强资金来源可预测性,以及在类似于我们约两年前在达尔富尔所目睹危机地区帮助发起行动,在那里,我们大家——捐助和人道主义机构——反应是缓慢。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说话:在遥远地方,在南美洲人南部地区,有这样一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。