Estas estadísticas no contienen información sobre las decisiones dictadas y la devolución de propiedades abandonadas, locales comerciales y tierras.
这些统计数据不包括有关所作决定,以及遗弃财产、商业场地和土地归还情况。
Estas estadísticas no contienen información sobre las decisiones dictadas y la devolución de propiedades abandonadas, locales comerciales y tierras.
这些统计数据不包括有关所作决定,以及遗弃财产、商业场地和土地归还情况。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。
La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas.
附近Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度失修状态,还有大约30栋遗弃废墟房屋。
El programa para personas en situación especialmente difícil también facilitó asistencia a 386 familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas por esposos no inscritos.
另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、离异和遗弃妇女为户主386个家庭供特困援助。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和遗弃活动供一个平台。
El equipo que se dirigió a Alimadatli informó de que era una aldea poco poblada, de quizás unas 10 casas en distintos estados de reparación, en medio de las ruinas deshabitadas de 35 casas.
前往Alimadatli小组报告,村庄人口稀少,在35栋遗弃废墟房屋中,大约有十栋房屋得到不同程度修缮。
Es difícil encontrar otras estadísticas o estimaciones cuantitativas, pero se presume que cientos de miles de toneladas (o quizás más) de redes de pesca no degradables se abandonan o pierden en los océanos del mundo cada año.
很难找到数量方面其他统计数字或估计数字,但人们认为在全世界海洋上每年有数十万吨(甚至更多)不可降解遗弃或丢失。
Nuestro Movimiento también ha señalado en sus intervenciones orales que los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre son considerados por muchos como el grito desesperado de una parte de la humanidad que se siente rechazada por el desprecio y la pobreza.
我们组织还在口头意见中出,很多人认为911悲剧事件是那些感到在蔑视和贫穷中遗弃人绝望喊叫。
Se ha promulgado nueva legislación para proteger a los niños dentro de la familia y dentro de las instituciones estatales que atienden a los niños huérfanos y abandonados, así como para proteger a los niños de todas las formas de explotación, incluida la prohibición de que los menores de 18 años participen en carreras de camellos.
该国颁布了新立法以保护家庭内和负责照顾孤儿和遗弃儿童国家机构内儿童,并保护儿童免受一切形式剥削,包括禁止18岁以下人参加骑骆驼比赛。
Los participantes hicieron una valoración positiva de la puesta en práctica de la iniciativa trilateral de Rusia, los Estados Unidos y el OIEA para aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas mediante la implantación de un control adecuado y la facilitación de la búsqueda y retirada de las fuentes “huérfanas”, así como su procesamiento para que sean seguras.
与会者对于俄罗斯联邦-美国-原子能机构三边倡议执行作了正面评价,这项倡议是为了加强放射源安全而适当管制并寻找和撤消遗弃来源,进行处理使成为安全情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。