La atención a la seguridad de los vehículos aborda la necesidad de un control eficaz de las normas de diseño, construcción, operación y mantenimiento de los vehículos.
将重点放在车辆安全方面做法,也处理有效控制车辆设计、制造、操作和维修标准
需要。
La atención a la seguridad de los vehículos aborda la necesidad de un control eficaz de las normas de diseño, construcción, operación y mantenimiento de los vehículos.
将重点放在车辆安全方面做法,也处理有效控制车辆设计、制造、操作和维修标准
需要。
Dirigen corporaciones multinacionales, enseñan en universidades, prestan servicios de expertos en materia de investigación y desarrollo a la industria y los círculos académicos, y diseñan, construyen y programan computadoras.
她们经营跨公司,在大学任教,为工业、学术和设计界提供研发专业知识,从事计算机设计、制造和编程工作等。
El equipo científico del laboratorio espacial se diseñó y fabricó por encargo de la Agencia Espacial Europea (ESA) gracias a la labor concertada de científicos e ingenieros de los Estados miembros de dicho organismo.
应欧洲空间局(欧空局)请求,通过与欧空局成员
学家和工程师共同努力,设计和制造了用
空间实验室
研设备。
Ocupan puestos que requieren conocimientos especializados, dirigen empresas multinacionales, enseñan en las universidades, se desempeñan como consultoras en investigación y desarrollo a nivel industrial y académico, y diseñan, construyen y programan computadoras, entre otras cosas.
她们从事需要专工作,经营多
公司,在大学任教,为工业和学术界提供研发知识,设计和制造计算机,编制计算机程序等等。
A finales del decenio de 1970 y durante el decenio de 1980 Urenco funcionó como tres empresas nacionales distintas que trabajaban juntas en una asociación; cada país tenía la capacidad para diseñar, desarrollar y fabricar centrifugadoras, así como para construir, poner en servicio y explotar la planta.
从20世纪70年代后期至80年代,铀浓缩公司作为以伙伴关系合作3个独立
家公司运作,每个
家都具有设计、发展和制造离心机以及建造、调试和运行工厂
力。
Las válvulas de los recipientes a presión deberán estar diseñadas y fabricadas para que puedan resistir daños sin que se produzcan fugas o estar protegidas contra cualquier avería que pueda provocar una fuga accidental del contenido del recipiente a presión, según uno de los métodos descritos en 4.1.6.1.8 a) a e).
压力贮器阀设计和制造必须使之本身
够承受损坏而不泄漏内装物,或者必须通过4.1.6.1.8 (a)至(e)所述
方法之一加以保护,以防损坏造成压力贮器内装物无意中漏出。
Hasta la fecha, la cooperación de Libia ha sido excelente y prácticamente se ha retirado del país todo el equipo declarado relacionado directamente con su programa de armas nucleares, incluidos documentos para la fabricación y el diseño de armas nucleares, centrífugas P-1 y P-2 avanzadas y sus componentes, y una gran cantidad de equipo asociado con el programa de centrífugas.
迄今为止,利比亚给予了很好合作,与利比亚核武器方案直接有关
所有已申报设备几乎都已撤出利比亚,包括核武器设计和制造文件、先进
P-1和P-2离心机及其部件以及与离心机方案相关
大量设备。
El orador subraya la importancia de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad para tratar cuestiones tales como el desvío y el tráfico de material que podría utilizarse para diseñar, desarrollar, fabricar o desplegar armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, y el papel de los actores no estatales en la proliferación de armas de destrucción en masa.
他强调安全理事会第1540(2004)号决议十分重要,有助解决转用和贩运可以用来设计、发展、制造或部署核生化武器及其运载工具
材料,非
家行为者在大规模毁灭性武器扩散中发挥
作用等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。