Así pues, una "denuncia" no es simplemente una reclamación, sino una reclamación respaldada por pruebas.
因此,一项“诉求”不只是指控,且是有一定材料作证指控。
Así pues, una "denuncia" no es simplemente una reclamación, sino una reclamación respaldada por pruebas.
因此,一项“诉求”不只是指控,且是有一定材料作证指控。
La campaña de demandas será paralela a una campaña de información que también se está organizando.
伴随这场诉求运动将开展宣传运动,目前正在为此进行准备工作。
El artículo 23 del Acuerdo menciona objetivos específicos relacionados con el empleo de los inuit en la función pública.
《努纳武特区诉求协定》第23条提到了有关因努伊特人在政府内部就业具体目标。
A la luz de esta conclusión, no es necesario examinar la reclamación adicional del autor en relación con el artículo 7.
鉴于这项结论,没有必要审议提交人根据第七条提出其它诉求。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员职能在一定阶段可能会招致第三方诉求。
No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.
然,辩论所针对将不是诉求内容,仅仅是豁免主张有效性。
En esos casos, quienes corren peligro de ser objeto de acciones, independientemente de su importancia, son los miembros, los suplentes o los expertos.
在这些情况下,就要由成员、候补成员或专家个人承担受到各种大小诉求风险。
En lo que respecta al resto de la comunicación, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente sus alegaciones a efectos de admisibilidad.
11 至于来文其余部分内容,委员会认为,提交人为受理目充分证实了诉求。
No obstante, el desarme no se ha producido y, en la actualidad, quienes habían pedido la modificación del artículo 35 ya no la reclaman.
但是,解除武装至今没有实现;今天,曾经要求修订第35条者也不再提出诉求。
Las Partes tendrían que velar por que la secretaría contara con los recursos adecuados, tanto financieros como humanos, para coordinar todas esas acciones y reclamaciones judiciales.
缔约方将需要确保秘书处具备适足财政资源和人力资源,以便协调任何此种诉讼和诉求。
Puede obtenerse también información sobre las reivindicaciones territoriales de los aborígenes en el quinto informe del Canadá sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
关于著居诉求信息,还可见加拿大根据《公及政治权利国际公约》提交第五次报告。
Quienes se consideran a sí mismos perdedores a veces piensan que no tienen otra elección sino la de emplear cualesquiera medios a su alcance para que sus quejas sean escuchadas.
认为自己为失败者人有时感到他们没有别选择,只能不择手段让人们听到其诉求。
Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá.
这将是西北区首项生效全面诉求和自治联合协议,也是加拿大第二项此类协议。
Bajo su cielo, los profetas de Israel manifestaron sus reclamos de justicia social y su visión eterna de las alianzas entre los pueblos en un mundo que no conocería más guerras.
在她天空下,以色列先知们表达了他们对社会正义诉求和世界人永结同盟,停止战争理想。
Cuando estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, el Comité declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento.
如果委员会认为提交人未能为审议是否可予受理目对一项诉求提出证据,则委员会根据《议事规则》第96 (b)条裁定来文不予受理。
Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.
《努纳武特区诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特区人提供各种方案和服务最前沿。
Por consiguiente, la prestación que se reclamaba en ese caso, a saber, la financiación de todos los servicios médicos necesarios, no estaba prevista por la ley (según lo dispuesto en el artículo 15 de la Carta).
因此,本案中所诉求福利——资助一切医疗所需服务——并未在法律中规定(如《宪章》第15条所要求)。
La persona nombrada por el Ministro de Educación de Quebec se negó a escuchar la solicitud de los demandantes basándose en que los niños no habían recibido la "parte principal" de su educación en inglés.
魁北克省教育部指定人员拒绝考虑申请人诉求,理由是这些儿童并没有用英语获得教育“主要部分”。
Si la víctima o su heredero opta por renunciar al castigo (qisas) o si se determina judicialmente que ese castigo (qisas) no es aplicable, el delincuente puede ser sancionado con una pena discrecional (tazir) de prisión.
如果受害人或其后裔放弃惩罚诉求,或者如果司法方面认定惩罚不适用,则可判处罪犯tazir或任意决定监禁惩罚。
La primera necesidad era pues que el Estado adquiriera “la capacidad de concebir y aplicar políticas públicas apropiadas, administrar recursos de manera equitativa, transparente y eficiente, y responder eficazmente a las reclamaciones económicas y de bienestar social de la ciudadanía”.
但在世界上很多陷于危机中区,一个明显严峻事实是许多国家政府都没有能力有效实施方案,因此对政府来说,首要是发展能力,要有能力去“设计和实施适当公共政策,公平、透明、高效管理资源,有效应对公社会福利和经济权利诉求”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。