La mayor parte de los museos públicos dependen del Ministerio de Cultura.
最大的国家博物馆是文化部的机构。
ser subordinado; depender
Es helper cop yrightLa mayor parte de los museos públicos dependen del Ministerio de Cultura.
最大的国家博物馆是文化部的机构。
Aparte de la cuestión del personal de esta Dependencia, su nueva ubicación suscita otras preocupaciones.
除了该股的员额编制问题以外,其新的关系也引起关注。
En la comuna de Vumbi, Kirundo, fueron detenidas 9 personas acusadas de pertenecer a las FNL.
基隆多省Vumbi县逮捕了被指称民解的9人。
Ello permite a los Estados Unidos acceder al Territorio, y utilizarlo con fines de defensa, entre otros.
这种关系使美国得以为防卫和其他目的出入和使用该领土。
Muchos de los que prestaron testimonio en estos juicios eran acusados, individuos afiliados a las TNI y funcionarios gubernamentales.
在这些审判中作证的起诉方证人大多是被起诉人、印尼国防军的个人和政府官员。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或组织得出明确的结论。
Ello explica la necesidad de que el Instituto forme parte de una red de organismos internacionales de prevención del delito.
此,对于研究所来说,于国际预防犯罪机构网络,成为必要的手段。
Las cuestiones con respecto a las cuales estaba ahora de acuerdo en escribir al Presidente Gbagbo son las siguientes
在我们会晤之前,他已经对独立选举委员会与国家统计研究所之间的业务关系发表了一项判断——即后者于前者。
Kazajstán ha propuesto repetidamente la creación de un órgano permanente supeditado al Secretario General que coordine la cooperación entre los acuerdos regionales.
哈萨克斯坦一再建议,应设立一个秘书长的常设机构,协调区域安排之间的合作。
El Ministerio de la Mujer y la Coordinación de la Acción Social (MMCAS) sometió al entonces Ministerio de Coordinación de la Acción Social (MICAS).
妇女和社会福利协调部已于社会福利协调部。
Incluso los contratos de adquisición del equipo y el material necesarios para Al Hakam quedaron encubiertos tras los de otras organizaciones y agencias iraquíes.
有关哈坎具体位置、目的以及它同技术研究中关系的资料都严格保密。
En virtud de esta Orden se establecerá un Órgano Asesor Nacional para la Convención sobre las armas químicas, que dependerá del Ministerio de Defensa.
根据这项法令,将成立于国防部的化学武器公约国家当局咨询机构。
En la actualidad hay 26 de museos estatales dependientes del Ministerio de Cultura, 12 museos que dependen de otros ministerios, 104 museos municipales y 128 museos privados.
目前共有26家文化部的国家博物馆、12家政府其他部的博物馆、104家市政博物馆和128家私立博物馆。
Sólo el Estado establece agrupaciones armadas legítimas y lo hace exclusivamente como parte de las fuerzas armadas y las fuerzas internas de la República de Armenia.
合法武装单位完全由国家成立,于亚美尼亚共和国武装部队或内务部队。
La autoridad nacional encargada de la expedición de licencias en el Reino Unido es la Organización de Control de las Exportaciones, que depende del Departamento de Comercio e Industria.
联合王国的法定颁证机构是出口管制组织,于贸易核工业部。
La Comisión opina que el cuadro directivo superior, cuya creación es objeto de trabajos preliminares, debería corresponder a su competencia pues se tratará de un elemento interinstitucional del régimen común.
对成立高级官员小组已做了初期工作,委员会同意高级官员小组委员会管辖,为这将是一个共同制度的组织间构成部分。
El Secretario General debe estar dispuesto a ejercer las atribuciones que tiene para administrar el personal de la Organización y los departamentos que están subordinados a él deben respetar su autoridad.
秘书长须愿行使职权来管理本组织工作人员,而秘书长的部门必须服从这一职权。
Se considera conveniente que los OCN se instituyan al más alto nivel de la administración porque ello facilita sus tareas de concertación y coordinación y favorece los intercambios con los asociados.
在体制上,国家协调机构政府最高层被认为是一个积极素,可便利于磋商和协调,鼓励与其他伙伴交换意见。
El Comité toma nota de la presentación por el PANI y otras instituciones adscritas al Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia de informes periódicos a la Defensoría de los Habitantes.
委员会注意到,全国儿童信托基金和全国少年儿童委员会的其它机构向居民保护监察员办公室(Defensoría de los habitantes)提交了定期报告。
El Centro Ibn Sina se encontraba bajo los auspicios de una organización de reciente creación, el Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham, que a su vez dependía de las agencias especiales de seguridad e inteligencia.
西纳中由新成立的哈真伊本海赛姆研究所主管,而后者又特别安全和情报机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。