Cela permet d’assurer la traçabilité des ingrédients et des processus de fabrication des produits, et de garantir l’authenticité des produits cosmétiques Bio labellisés.
这确保追溯性的成分和制造过
,确保产品的真实性标示有机化妆品。
Cela permet d’assurer la traçabilité des ingrédients et des processus de fabrication des produits, et de garantir l’authenticité des produits cosmétiques Bio labellisés.
这确保追溯性的成分和制造过
,确保产品的真实性标示有机化妆品。
La Loi type n'autorise que les enchères s'accompagnant d'un processus d'évaluation automatique, où l'anonymat des soumissionnaires, et la confidentialité et la traçabilité des procédures, peuvent être préservés.
只有在竞标人的匿名性以及竞拍过的保密性和
追溯性得以保全的情况下,《示范法》才允
自动评价
序进行拍卖。
Le nouveau gouvernement peut faire adopter des lois rétroactives incriminant les pratiques en question, mais dans la plupart des pays, la rétroactivité du droit pénal n'est pas admise.
如果政府采有追溯效力的立法,将这类行为定为犯罪,则刑法的这类
追溯性在多数国家不被承认。
La Loi type n'autorise les enchères que si le processus d'évaluation est automatique, lorsque l'anonymat des soumissionnaires et la confidentialité et la traçabilité des procédures peuvent être préservés.
只有在竞标人匿名性以及竞拍过的保密性和
追溯性得以保全的情况下,《示范法》才允
带有自动评价进
的拍卖。
Traçabilité et sécurité Il n’est pas toujours aisé de connaître la composition exacte d’un produit cosmétique « traditionnel » et d’identifier la provenance des matières premières qui le composent.
追溯性和安全性 并不总
很容易知道确切的组成化妆品的“传统” ,并查明来源的原料构成它。
Le commerce d'espèces en danger, l'étiquetage de l'origine, la traçabilité, la chaîne de surveillance et la tolérance zéro concernant certains résidus de médicaments vétérinaires figurent parmi les questions abordées dans les conditions d'importation.
濒危品种交易、原产地标签、追溯性、监管链、兽药残留量的“零容忍”,
在进口要求中考虑的一些问题。
Cela est aussi dû au caractère renouvelable mais épuisable de la ressource et aux politiques internationales relatives à la gestion du stock mondial, aux subventions, aux droits de pêche, à la traçabilité et aux normes.
渔业问题十分复杂,主要因为鱼既易商品,也
主要食品,既有加工鱼,也有新鲜鱼;还因为鱼
以再生,也
能枯竭,也因为涉及鱼资源管理、补贴、捕鱼权、
追溯性和标准等国际政策。
Pour ce qui est des questions juridiques, la manière dont les notions de traçabilité et d'équivalence sont traitées par l'UE peut faire peser une charge injuste sur certains pays en développement et fournisseurs de produits agricoles particuliers.
就能的法律问题而言,欧盟处理
追溯性和同等性概念的方法
能对一些发展中国家和特定产品的供货商带来不公平的负担。
La Loi type n'autorise que les enchères s'accompagnant d'un processus d'évaluation automatique, où l'anonymat de soumissionnaires, et la confidentialité et la traçabilité des procédures, peuvent être préservés au moyen de méthodes d'évaluation automatique et d'une formule mathématique.
只有在竞标人的匿名性以及竞拍过的保密性和
追溯性得以保全的情况下,《示范法》才允
自动评价
序进行拍卖。
Les utilisateurs n'avaient pas toujours une vue complète de leurs propres processus tels que la validation et le suivi des données d'entrée, le contrôle des erreurs, la vérification des données sur le registre général, la traçabilité des données, les procédures de clôture en fin d'année, ou les rapports disponibles.
户在诸如输入数据的核实和后续工作、差错管理、一般分类账数据的管理、数据的
追溯性、年终结账
序或现有的报告等问题上并不
总能对自己的
序有一个全面的了解。
Élaboration de stratégies nationales et régionales en réponse à certaines prescriptions générales ou multisectorielles très importantes, telles que l'analyse des risques aux points de contrôle critiques (HACCP), la traçabilité des produits, les niveaux de résidus maximum ou le projet de directive REACH sur l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques de l'Union européenne.
针对一些十分重要的一般或多部门的要求,制定国家和区域战略,如HACCP、产品追溯性、最大残留量或欧盟关于REACH(化学品登记、评价和核准)指令草案。
Les préoccupations du consommateur qui se sont fait jour récemment à propos de la sécurité sanitaire des produits frais ont fait peser une pression énorme sur l'industrie alimentaire et sur le commerce de détail pour qu'ils améliorent les pratiques culturales et s'adaptent aux normes de qualité et de sécurité sanitaires et pour qu'ils offrent transparence et traçabilité dans la chaîne de l'approvisionnement.
最近消费者有关鲜活产品食品安全的关注对食品和零售业产生了巨大的压力,要求其按照质量和安全标准改进养殖方法,供应链具有透明度和
追溯性。
Étant donné que la plupart des lois ont pour effet de modifier les droits des personnes au regard de la situation qui prévalait avant leur adoption, le raisonnement du Comité implique que toute loi accordant une nouvelle allocation doit avoir un effet rétroactif pour éviter de constituer une discrimination à l'encontre de ceux dont les droits ne sont pas déterminés en vertu de la législation antérieure.
由于大多数立法都具有人们的权利与立法通过之前的情况相比有所不同的效果,因此委员会的逻辑推断意味着,一切授予新利益的立法,要想避免对那些根据先前立法的规定权利受到损害的人具有歧视性,就必须具有
追溯性。
Ces modifications portent sur l'adoption de nouvelles règles d'étiquetage et de la notion de traçabilité (comparable à celle mise en place pour la viande de bœuf) par certains pays, la limitation ou l'interdiction de résidus chimiques dans les produits aquacoles, la certification du caractère durable de l'aquaculture, la surexploitation de certains stocks de poisson et l'assurance que les produits ne proviennent pas d'une pêche illégale, non réglementée ou non déclarée.
一些国家采了新的标识规则和
追溯性概念(类似于牛肉销售的概念),限制或禁止养殖水产品的化学残留量,还要求认证水产养殖的
持续性、某些鱼资源为非过度开发以及产品不
非法、不受管制或无报告捕获的。
La CNUCED a apporté son concours à de petits producteurs de fruits et légumes au Ghana dans le cadre d'un partenariat avec la chaîne suisse de supermarchés Migros, visant à renforcer les capacités d'implantation sur les marchés et le pouvoir de négociation, à dégager des rendements élevés tout en assurant la traçabilité des produits et des approvisionnements constants sur les plans qualitatif et quantitatif, à garantir des méthodes viables de production et à négocier des contrats rentables.
发会议在与瑞士超级市场连锁店Migros的伙伴关系框架内,协助加纳水果和蔬菜小生产者加强市场进入和讨价还价能力,在确保产品
追溯性以及一贯的质量和数量的同时获得高回报,保证
持续的生产方法,并获得
赢利的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。