Nous le faisons parce que ces mesures persistantes et unilatérales ont causé d'indicibles souffrances au peuple cubain.
我们样做因为这一无休无止的单方面行动给古巴人民带来了极度的痛苦。
Nous le faisons parce que ces mesures persistantes et unilatérales ont causé d'indicibles souffrances au peuple cubain.
我们样做因为这一无休无止的单方面行动给古巴人民带来了极度的痛苦。
D'autres sont marginalisées et vivent dans l'angoisse et les privations après avoir perdu leurs proches ou en avoir été séparées.
另一些妇女则陷入社会边缘地位,在丧失家属或与之分离之后,遭受极度的痛苦和匮乏。
La frustration due à la longue agonie du peuple palestinien crée et renforce des divisions toujours plus grandes dans le monde.
面对巴勒斯坦人民的长期极度痛苦,人们的挫折感导致并加剧世界的分裂。
En proie à l'angoisse, nous avons essayé en vain d'obtenir une réaction du Conseil, qui n'a même pas fait de déclaration présidentielle.
安理会甚至没发表一份主席声明以便对我们的极度痛苦作出一些反应。
Le principe interdisant l'emploi de moyens de guerre qui produisent des effets traumatiques excessifs ou sont utilisées sans discernement est désormais universellement accepté.
禁止使用造成滥杀滥伤或极度痛苦的作战方法和手段已成为人们普遍接受的准则。
C'est pourquoi l'auteur ne peut être tout à fait certain de la mort de son frère, et il continue de vivre dans cet état affreusement douloureux d'incertitude.
因此,提交人不能完全确定其兄否死亡,而
以这一极度痛苦的担忧而继续活着。
Il affaiblit les services de base dont dépendent tous les objectifs de développement, exacerbe les inégalités entre les hommes et les femmes et sape les forces vives des pays.
艾滋病不仅给人类带来极度的痛苦,而且削弱所有发展目标所依赖的基本服务,加剧了两性不平等并且减损国家的劳动力。
Cela montre clairement qu'il est temps de lever l'embargo et de mettre un terme aux souffrances indicibles de la population civile cubaine, qui pâtit le plus de cette injustice.
这清楚地表明,解除封锁,从而结束在这种不公正行为中首当其冲的古巴平民的极度痛苦的时候到了。
La plupart des conflits actuels sont des conflits internes, dont le résultat est le chaos politique et économique, l'insécurité humaine et les souffrances terribles de toute la population civile.
当今的大部分冲突实质上都内部冲突,它们造成政治和经济混乱、人类不安全及整个平民人口的极度痛苦。
Cette brutale campagne a fait des milliers de morts, causé d'amples destructions, paralysé l'Autorité palestinienne et provoqué des souffrances indicibles à la population civile palestinienne en territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
这一罪恶行动造成数以千计的人死亡、巨大的毁坏、巴勒斯坦权力机构的瘫痪,并给包括路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦平民造成了极度的痛苦。
Mais ces chiffres ne peuvent vraiment faire comprendre ni le niveau de destruction, ni l'ampleur des souffrances infligées à une population déjà désespérément pauvre qui a perdu aujourd'hui le peu qu'elle possédait.
不过,这些数字不能真正反映相关的破坏程度,或者对于本已十分贫困而现在又失去仅有财物的人们造成的极度痛苦。
Nous attirons notamment l'attention de l'Assemblée générale sur les souffrances extrêmes que la destruction aveugle de maisons particulières causent à des civils innocents, et surtout aux femmes, aux enfants et aux personnes âgées.
我们想提请大会特别注意肆意毁坏民宅对包括妇女、儿童和老年人在内的无辜平民造成的极度痛苦。
Non seulement le sida cause des souffrances humaines extrêmes, mais il affaiblit les services de base sur lesquels reposent tous les objectifs de développement, aggrave les inégalités entre les hommes et les femmes et décime la force de travail nationale.
艾滋病不仅给人类带来极度的痛苦,而且削弱所有发展目标所依赖的基本服务,加剧了两性不平等并且减损国家的劳动力。
Un grand nombre de personnes, en particulier de femmes et d'enfants vivant dans les pays en développement, souffrent encore de ce que la FAO appelle la « faim extrême », c'est-à-dire ne disposent que d'une ration journalière inférieure au minimum assurant la survie.
许多人,特别发展中国家的妇女和儿童至今仍然饱受粮农组织称之为“极度饥饿”的痛苦,他们每日获得的食物低于维持生存所必需的最低数量。
Avec l'expansion du talibanisme, auquel la nation afghane doit ses immenses souffrances et qui cause les soulèvements massifs et les troubles en cours dans la région et au-delà, n'est-il pas grand temps que la communauté internationale mette un terme à la machine talibane téléguidée par les Pakistanais?
塔利班势力蔓延造成了阿富汗民族的极度痛苦,造成该地区内外大规模反叛运动和动乱,面对塔利班势力的蔓延,难道现在不国际社会制止巴基斯坦操纵的塔利班加工机器的时候?
Et il en est ainsi car ces crises, outre qu'elles constituent une menace à la stabilité et à la paix, engendrent beaucoup de désespoir et de souffrances et présentent donc un défi direct et puissant à notre conscience collective, un défi aux valeurs et aux principes sur lesquels l'ONU est fondée.
这些危机除威胁到稳定与和平之外,还造成了全球各地人们的极度绝望和痛苦,因而对我们的集体良知构成了直接而强烈的挑战——这一种对联合国一系列根本价值与原则的挑战。
Par ses politiques et pratiques terroristes inhumaines, le régime israélien a marqué les célébrations du Nouvel An du sceau de la mort et de la destruction pour les habitants de Gaza et les a placées sous le signe du deuil, du désarroi, de la souffrance et de la tristesse pour tous les êtres humains civilisés.
以色列政权针对加沙无辜民众的非人道和恐怖主义政策和做法,将加沙无辜民众的新年庆祝变成了死亡和毁灭,给全世界每一个文明人士带来的,哀悼、悲痛和极度的痛苦和忧伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。